中英惯用例句:
  • 教育部长兼国防部第二部长张志贤准将8月30日在嘉龙剧院举行的国立教育学院毕业典礼上,勾画出“好教师”所应具备的点,并鼓励教师不断自我提升,致力争取社会更大的尊敬。
    The Minister for Education and Second Minister for Defence, RADM ( NS ) Teo Chee Hean who spoke at the National Institute of Education's Convocation on August 30 at the Kallang Theatre, outlined the attributes of a "Good Teacher", and urged all teachers to constantly ungrade themselves to command greater respect of the society.
  • 他是优秀厨师。
    He's no mean cook.
  • 点:聚集了许多不同风格、拥有不同思想及背景的人在一起合作。
    Strength: Getting people with different styles, ideas, and backgrounds to cooperate.
  • 协作双方根据“势互补、互惠互利、长期合作、共同发展”的原则,在企业合作、项目援助、人才交流等方面开展了多层次、全方位的扶贫协作。
    Based on the principles of "taking advantages of each other's strengths, mutual benefit, long-term cooperation and common development," the cooperating parties have joined efforts in all aspects and at multiple levels, including cooperation between enterprises, project aid, and personnel exchange.
  • 互惠一种相互间的或合作性的交换惠待遇或特权,尤指国家之间交换贸易的权力或特权
    A mutual or cooperative interchange of favors or privileges, especially the exchange of rights or privileges of trade between nations.
  • 他是个秀的运动员,他所有的动作都非常协调。
    He is an excellent athlete; all his movements are perfectly coordinated.
  • 笨拙的,笨重的缺乏身体的协调、技能或雅;笨拙的
    Lacking physical coordination, skill, or grace; awkward.
  • 他练过的肌肉美协调;受过训练的智力。
    the beautiful coordination of his disciplined muscles; a disciplined mind.
  • 跳水运动员要求有空中感觉,协调,柔韧性,美,平衡感和时间感等素质。
    Diving need spatial awareness, coordination, flexibility, grace, poise and a sense of timing.
  • “双学双比”的联办单位努力发挥部门势,为参赛妇女送技术,送资金,送信息,送项目,提供各项服务,推动了竞赛活动的开展。
    The coordinative units of the "Learning and Competing Campaign" have brought their advantages into full play to provide various services for the women competitor, including technique, funds, information and projects, promoting the development of the campaign.
  • 按照政治合格、军事过硬、作风良、纪律严明、保障有力的总要求,着眼于打得赢、不变质,注重科技强军,全面推进革命化现代化正规化建设,确保军队永远忠于党,忠于社会主义,忠于祖国,忠于人民。
    As a continuation and development of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory, this important thought reflects new requirements for the work of the Party and state arising from the changes in China and other parts of the world today. It is a powerful theoretical weapon for strengthening and improving Party building and promoting self-improvement and development of socialism in China. It is the crystallization of the Party's collective wisdom and a guiding ideology the Party must follow for a long time to come. Persistent implementation of the "Three Represents" is the foundation for building our Party, the cornerstone for its governance and the source of its strength.
  • 从今天所见所闻,我深信各位惩教署同事日后在工作上,定会继续维持高度的专业水平、良好的个人操守和严明的纪律,秉承惩教署良的传统,对社会积极作出贡献。
    From what I have heard and seen today, I have every confidence that each and every member of the correctional force will keep up with your high standard of professionalism, personal conduct and discipline as you continue your service to Hong Kong in future. You will no doubt serve the community well and carry forward the fine tradition of the Correctional Services Department.
  • 如果答案是肯定的,我们便必须以身作则和言行一致,努力抗衡外来影响,保留我们本身的良传统。
    If they do desire their preservation, then it is imperative that they must, by example and action, strive to uphold these time-tested values, as encapsulated in the New Year spirit, against any corrosive influences constantly.
  • 科斯达说,互联网有一大点,你可以保存信息。
    With the Internet,you have an advantage,says Costa,because you can save your messages.
  • 中国队以1暂居优势。
    The Chinese team overpowers its counterpart 2 to 1.
  • 随着各公司建立在线的网上公司,开展基础的业务,他们需要工具来有效地管理和化其客户关系。
    As companies create online counterparts to their brick-and-mortar operations, they need tools to effectively manage and optimize their customer relationships.
  • 我有一张惠券,买一盒肥皂可以便宜十便士。
    I have a coupon for ten pence off a packet of soap.
  • 我留下了洗衣粉盒子上的惠券,这样我下次买时可以便宜些。
    I've kept the special coupon from the box of washing powder, so that I can get my next box cheaper.
  • 因为战争意味着数百万可能为人类进步作出贡献的最秀、最勇敢的栋梁之材的牺牲;
    For war means the killing of millions of the best and the most courageous of men who might contribute something to human progress.
  • 秀的记者被派去作战地报道。
    The best reporters were sent to cover the war.
  • 精巧美或精妙的手艺、表达或效果
    Delicacy or subtlety in craft, performance, or effect.
  • 那晚阿特非常小心认真地折叠着那不饶人的金箔纸,直到一只美精致、展翅欲飞像真鹤一样的金纸鹤出现在他眼前。
    That evening Art very carefully folded and shaped the unforgiving gold foil until it became as graceful and delicate as a real crane about to take flight.
  • 此计划作为最先项目而付诸实施。
    The project was launched on a crash basis.
  • 文艺创作必须充分表现我们人民的秀品质,赞美人民在革命和建设中、在同各种敌人和各种困难的斗争中所取得的伟大胜利。
    Our literary and artistic creations must give expression to our people's outstanding qualities and celebrate their triumphs in revolution, in construction and in struggles against all kinds of enemies and hardships.
  • 虽然华族选民普遍上被视为是国阵力保江山、击退来势汹汹的反对党联合阵线的关键,马国华社并不因国阵继续在国会取得三分二议席的势而受惠。
    Though Chinese voters are generally credited with the National Front’s (NF) defeat of the serious challenge by the opposition alliance, the Chinese community in Malaysia has not benefited from the NF’s continued two-thirds majority in Parliament.
  • 先受偿权债权人得到先偿付的权利
    The right of a creditor to priority of payment.
  • 先偿付给予(债权人)先权
    To give priority or precedence to(a creditor).
  • 给予债权人先权;多用在法律上。
    give preference to one creditor over another; in law.
  • 那是条体态美的尖嘴竖耳白丝毛狗,跑的时候轻软的一身毛飘动起来像是滚滚浪涛。可是奎尼的两条后腿丧失了活动的功能。最后我爸爸说只能安乐死以解脱它的痛苦。
    But Queenie developed a crippling problem with her back legs,and finally my dad said she would have to be put down.
  • 在危难中她的秀品质显露了出来。
    Her best qualities come out a crisis.
  • 危机使她发挥出最的才能。
    A crisis brings out the best in her.
  • 如果你能严格的学习/检查你的技术和习惯并不断改进,你将成为一个秀的教员。
    You will become a better trainer if you critically study/examine your techniques and habits and look for ways to improve your performance.