中英慣用例句:
  • 售量的增加帶來了更大的利潤。
    Increased sales were reflected in higher profits.
  • 用多半尺度衡量,1988年對波音公司來說都是極好的一年。這一規模龐大的航空公司不但在售方面創下記錄,並積壓了大量訂單。
    By most measures, 1988 has been an excellent year for the Boeing Company. The giant aerospace concern has racked up record sales and has a huge backlog of orders.
  • 用多半尺度衡量,1988年對波音公司來說都是極好的一年。這一規模龐大的航空公司不但在售方面創下記錄,並積壓了大量訂單。
    By most measures,1988 has been an excellent year for the Boeing Company. The giant aerospace concern has racked up record sales and has a huge backlog of orders.
  • 全軍經過撤、合併、降級、改製,共減少團級以上單位5900多個。
    More than 5,900 units above the regimental level were dispersed through dismantling, merging, demoting or reforming.
  • 我作為公司的地區售經理,此刻嚮公司提出辭職,心情十分復雜。
    It is with mixed feelings that I submit my resignation as Reginal Sales Manager for our company.
  • 我們必須控製我們的開
    We must regulate our spending.
  • 管理控製槍支售的工作。
    efforts to regulate or control sales of guns.
  • 政府已為管理星期天貨物售提出一項新法律。
    The government has proposed a new law to regulate the sale of goods on Sunday.
  • 公司將報你所有的差旅費。
    The firm will reimburse you for any traveling costs which you may have paid while on your business trip.
  • 她的旅費已報銷
    Was reimbursed for her travel expenses.
  • 工作花的費用,通常由雇主償付。
    money spent to perform work and usually reimbursed by an employer.
  • 如果你提出合理的要求,你的旅途花會得到報的。
    The costs of your journey will be reimbursed to you, when you send in the proper claim.
  • 他要求報七美元的雜費。
    he requested reimbursement of $7 for incidental expenses.
  • 他提醒聽衆,共和黨想方設法阻撓他的(針對"基地"組織的)反洗錢法案獲得通過,還阻止他對毀帳簿、後來應為安然公司破産案負責的會計師嚴加約束。
    He reminds his listeners that the GOP blocked his anti-money-laundering legislation (aimed at Al Qaeda), not to mention stopping his efforts to rein in the book-cooking accountants later responsible for Enron.
  • 聯合國在衝突後局勢中建設和平的活動經常包括監督收集並毀大量武器並幫助前作戰人員重新融入民間社會。
    UN peace-building in post-conflict situations often includes overseeing the collection and destruction of hundreds of thousands of weapons and facilitating the reintegration of former combatants into civil society.
  • 怎樣重振衆多的微機製造商:第一要降低開支,擴大你公司經商的基數,降低售價。
    How to reinvigorate a bloated PC-clone maker: First, cut costs, expand your dealer base, and slice prices.
  • 早安美國投資公司顧問美勒迪-霍伯森說許多年齡在18-35歲之間的女性過着"今朝有酒今朝醉'的生活,美勒迪-霍伯森認為這些人應該減少在諸如dkny這些世界名牌服飾上的花,而把一部分的收入投嚮共同基金。
    Good Morning America's investment advisor Mellody Hobson says too many women between 18 and 35 live in the here and the now. She says they need to start spending less on DKNY and more on an IRA.
  • 我們建議貴方可以采用我方的第15號貨品,盼望與貴方討論我們雙方的售預測。
    We think it more advisable for you to handle our No.15, and we would like to discuss the prospect of sale with you.
  • 雖然幀中繼減少了鏈路重發傳輸的開,但幀中繼仍需要話音通信穿過多個物理通道。
    Although frame relay lessens the overhead of link retransmission, frame relay still requires that the voice traffic cross many physical paths.
  • 今日我們收到從紐約拍來的電報。據該電稱:他們已開出不可撤的信用證。
    We are today in receipt of cable advices from New York that they have issued an irrevocable credit.
  • 這是一個驚人的故事——這個1962年始創於阿肯色州鄉村地區的沃爾瑪百貨公司在今年一躍登上了《財富》500強的榜首。公司創始人薩姆·沃爾頓一面千方百計提高售額,一面以先進的信息技術降低成本。他以嚴格的“10英尺規則”(嚮在這距離之內的顧客致意)鼓勵員工提高售質量。換句話說,他是當今經濟戒律——服務規則——的第一位傳道者。事實上,沃爾瑪百貨公司是第一個躍居《財富》500強榜首的服務業公司。1955年,當《財富》雜志第一次公佈美國最大公司的排名時,沃爾瑪甚至尚未問世。那一年,通用汽車公司是美國最大的公司,此後不是通用汽車公司就是另一個大公司——埃剋森公司獨占鰲頭。
    It’s a stunning tale -- one that propelled Wal-Mart from rural Arkansas,where it was founded in 1962,to the top of the Fortune 500 this year.Sam Walton,Wal-Mart’s founder,pushed sales growth relentlessly while squeezing costs with sophisticated information technology.He exhorted employees to sell better with the“ten-foot rule”(greet customers if they are that close).He was,in other words,an early evangelist for the first commandment of today’s economy:Service rules.Wal-Mart,in fact,is the first service company to rise to the top of the Fortune 500.When Fortune first published its list of the largest companies in America in 1995,Wal-Mart didn’t even exist.That year General Motors was America’s biggest company,and in every year that followed,either GM or another mighty industrial,Exxon,was NO.1.
  • 為增加售進行的廣告活動。
    an advertising campaign intended to promote sales.
  • 毋庸諱言,廣告推産品。
    Needless to say , advertising sells products.
  • 在廣告和推上不謙虛的說法
    Immodest claims in advertising and promotion.
  • 且看看他們積極的促方法。
    Look at their aggressive advertising.
  • 銷售産品;經銷廣告
    Sale merchandise; sale advertising.
  • 這些廣告攻勢對售額並沒有起到多大作用。
    The advertising campaign didn't have much effect on sales.
  • 這位售經理完全可以信賴(絶對可靠)。
    The sale manager is completely reliable.
  • 廣告有助於售貨物。
    The advertisement is contributed to sale goods.
  • 登廣告有助於推産品。
    Advertisement halp to sell products.
  • 廣告(能)幫助推貨物。
    A-helps to sell goods.
  • 百慕大的賓館在暑期推出家庭水上運動廣告,在不適宜遊泳的寒鼕則推出高爾夫球和網球的促活動;
    Hotels in Bermuda advertise water sports to families in the summer months, but offer golf and tennis packages in the winter when it is too chilly to go swimming.