Chinese English Sentence:
  • 荷马在《伊利亚特》中把他说成是英雄时代的一名百战不厌的武士。他肝火旺盛,尚武好斗,一听到战鼓声就手舞足蹈,一闻到血腥气就心醉神
    Homer in the Iliad, represents Ares as the insatiable warrior of the heroic age, who, impelled by rage and lust of violence, exults in the noise of battle, revels in the horror of carnage.
  • 虽然这本书并未有大发现,但仍有许多人的有趣珍闻。
    Although the book contains no grand-scale revelations, it is full of fascinating tidbits.
  • 加里·莱茵科尔说这是个“甩掉包袱”的事例,而泰里·布切尔声称马拉多纳根本不应允许再参加世界杯,因为他以前吸毒(因为服用可卡因,这是种绝对不会提高你球技的毒品)意味着他给年轻的球留下了一个可怕的示范。
    Gary Lineker said it was a case of " good riddance", and Terry Butcher announced that Maradona should never have been allowed to play in the World Cup in the first place ,because his previous drug conviction (for taking cocaine, a drug which definitely does not enhance your ball skills) meant he was setting a terrible example to young fans.
  • 闹事的足球在城里胡作非为。
    Football hooligans ran riot through the town.
  • 叫喊的闹事者;呼啸的风;喊叫的歌;大叫的魔鬼。
    a crying mass of rioters; a howling wind; shouting fans; the yelling fiend.
  • 信息战争利用了我们对自动化和现代计算机工具的依赖和沉。信息战争袭击的是我们的生活方式。
    Information Warfare takes advantage of our reliance on, indeed our addiction to, automation and modern computerized niceties. Information Warfare attacks our very way of life.
  • 毒品一种化学物质,如麻醉剂或幻剂,能影响中枢神经系统,导致行为的改变并易吸食成瘾
    A chemical substance, such as a narcotic or hallucinogen, that affects the central nervous system, causing changes in behavior and often addiction.
  • 使人昏的药物;为了愉悦或减轻疼痛而使用;大量使用会导致上瘾。
    a drug that produces numbness or stupor; often taken for pleasure or to reduce pain; extensive use can lead to addiction.
  • 巧克力:"在生命所有纯真的快乐中,我最沉于你。
    Chocolate:"Of all life's simple pleasures,I'm most addicted to you."
  • 汤姆只想打高尔夫球,他完全上了它。
    Tom thinks about nothing but playing golf . He is completely addicted to it.
  • 那个小男孩是个侦探小说
    The little boy is addicted to reading detective novels.
  • 生理准备;生理醉。
    physiologically ready; physiologically addicted.
  • 双方球之间发生了骚乱。
    Rioting broke out between rival groups of fans.
  • 一旦你变得经验老到,能找出真正的古董,你就是一个古董了。
    Once you get your eye in and can spot a genuine antique, you're an addict.
  • 想入非非的因浪漫的感情而乱或分神的
    Dazed or distracted with romantic sentiment.
  • 针刺疗法经常可使昏中的人苏醒过来。
    Acupuncture will often bring a fainting person to.
  • 人的微笑;罗斯福是一个有魅力的演说家;人的音乐;人的书;装帧人的古代文献;人的女人。
    bewitching smile; Roosevelt was a captivating speaker; enchanting music; an enthralling book; antique papers of entrancing design; a fascinating woman.
  • 这位女演员对戏已不再具有吸引力了。
    The actress has lost her hold on the playgoers.
  • 一把迷迭香
    A pinch of rosemary.
  • 迭香是贞节的象徵。
    Rosemary is emblematic of constancy.
  • 用蒜和迭香调味的羊肉“
    Lamb seasoned with garlic and rosemary.
  • 初次见面,吉姆便恋上了罗斯玛丽。
    Jim fell for Rosemary in a big way when they first met.
  • 因为年龄的差异,罗斯玛丽的老男友有在少女身上滥花钱的老色之名声。
    Because of the age difference, Rosemary's older companion had the reputation of being a sugar daddy.
  • 简说:“如果某人患有癫痫,使用迭香油就不安全。”
    “If someone suffers from epilepsy, it wouldn’t be safe to use rosemary oil, ”says Jan.
  • 您去过斯卡布罗集市吗?芜荽,鼠尾草,迭香和百里香代我向那儿的一位姑娘问好,她曾经是我的爱人
    Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme remember me to one who lives there. She once was a true love of mine.
  • 我找到从朋友那里抄来的食谱,上面写着“加大蒜和洋葱,文火煮两个小时。再加糖、牛至、紫苏、百里香、迭香即可。”
    I picked up the recipe that I had scribbled down from a friend. “ Simmer in a little bit of water with garlic and onions for two hours. Add sugar, oregano, basil, thyme, rosemary,” it read.
  • 美国的商业界充满了人的设想和令人兴奋的估测。
    The Amer-ican business world is full of rosy projections and enthusiastic estimates.
  • 你有赛艇运动这么了解,似乎成了个赛艇
    You know so much about rowing. It seems as if you are a rowing fan.
  • 我觉得京剧的化妆、服装和杂技动作非常令人着
    I find the makeup, costumes and acrobatics quite fascinating.
  • 所有的观众都对这场杂技表演入了,查理是惟一的例外。
    All the audience were fascinated by the acrobatic show with the simple exception of Charlie.
  • 然而,布鲁斯南补充说:"我认为邦德们会非常高兴,因为我们在向过去的邦德们致敬--这部影片是这一绝妙电影遗产的一次庆典。
    However,adds Brosnan,"I think the Bond aficionados will be royally pleased,because we tip our hat to past Bonds it is a celebration of this wonderful legacy of films."
  • 每年,新西兰国家榄球队都会来香港叁加七人榄球赛,而且每年也深受球欢迎。
    Every year they come to Hong Kong for our Rugby 7s tournament and every year they are big favourites with the crowd.