中英惯用例句:
  • 泥瓦匠用石头或垒的一栋建筑。
    something built of stone or brick by a mason.
  • 那座花园为一道高墙所围住。
    The garden is enclosed with a high brick wall.
  • 长城是用石建造的。
    The Great Wall was built in brick and stone.
  • 这座房子四周围着一道很高的墙。
    The house is enclosed with a high brick wall.
  • 风干土坯风干且未烧过的粘土与稻草做成的
    A sun-dried, unburned brick of clay and straw.
  • 推掷铅球;掷块穿窗而过
    Heave the shot; heaved a brick through the window.
  • 击中了她的头部并把她击倒了。
    The brick connected on her head, knocking her out.
  • 他用水泥砌砖.
    He cemented the bricks into place.
  • 用混凝土砌砖.
    The bricks are bedded in concrete.
  • 纽卡斯尔英格兰中西部的一个市级自治区,位于斯图克西南偏南。拥有制业、制瓦业和纺织服装工业。人口74,200
    A municipal borough of west-central England south-southwest of Stoke. It has brick, tile, and clothing industries. Population, 74,200.
  • 稀的泥灰,浇在石建筑上填补裂缝。
    a thin mortar that can be poured and used to fill cracks in masonry or brickwork.
  • 他们用砖盖房子。
    They build their houses with bricks.
  • 只要填些旧就可以补上这个洞。
    Just bung in some old bricks to fill up the hole.
  • 扔几块旧红头进去,把洞堵住。
    Just bung in some old red bricks to fill up the hole.
  • (非正式英国英语)在英国人们把成立时间不长的省立大学叫红大学;用以区别牛桥一词。
    (British informal) a provincial British university of recent founding; distinguished from Oxford and Cambridge Universities.
  • 灰浆桶,泥斗背在肩上用以搬运头或石灰等的槽
    A trough carried over the shoulder for transporting loads, as of bricks or mortar.
  • 这种瓷是现代厨房装修中的极品.
    These ceramic tiles are the ultimate in modern kitchen design.
  • 窑用于加硬,燃烧或烘干物料如谷物、粗粉或粘土的各式的小窑,特指用来焙干或烧陶器的砌的窑
    Any of various ovens for hardening, burning, or drying substances such as grain, meal, or clay, especially a brick-lined oven used to bake or fire ceramics.
  • 要买瓷的订货已登记下来了。
    The order for ceramic tiles has been booked in.
  • 这种瓷是现代厨房装修中的极品
    These ceramic tiles are the ultimate in modern kitchen design
  • 这种瓷是现代厨房装修中的极品。
    These ceramic tiles is the ultimate in modern kitchen design.
  • 每间屋子的地上都铺了红,每星期洗一次,床的前面都铺着麦秸席。
    The chambers were paved in red bricks, which were washed every week, with straw mats in front of all the beds.
  • 将…切割用磨或修的方法把(或石)修成需要的尺寸
    To chip or rub(bricks or stones) to size.
  • 他把旧一点一点地凿掉,再换上块新
    He chipped away the old brick and replaced it with a new one.
  • 钢制的窄凿子;用来切断石头或块。
    narrow chisel made of steel; used to cut stone or bricks.
  • 祖父重重地答谢了船主后,把不易挣来的钱做本钱,几年后他成功经营了橡胶、椰子、胡椒园、烧、瓷器等各种小厂,并鼓励大家一起发展农业、商业、小工业和运输业。
    After thanking the owner of the boat which rescued him, my grandfather used his hard-earned money to set up a business.After a few years, he acquired rubber, coconut and pepper plantations. He also set up small brick and porcelain factories. At the same time, he encouraged his relatives and friends to venture into other businesses like plantation, finance, shipping and other small enterprises with him.
  • 天花板坍塌了, 碎破瓦掉落到了屋里.
    The ceiling collapsed and rubble poured into the room.
  • 我写这篇文章的用意,不在于为问题提出答案,只是抛引玉,希望公众对这个许多新加坡人关心的课题,进行更多的讨论。
    The purpose of this commentary is not to offer up a solution to this problem, but to stimulate public discussion on a topic that is close to the hearts of a large number of Singaporeans.
  • 他把水、沙及土掺和起来制成
    He compounded water , sand and soil and formed bricks.
  • 用砖建造、砌或铺
    To construct, line, or pave with bricks.
  • 在墙上点缀红色和蓝色的瓷;在称赞之余给予建设性的批评
    Interspersed red and blue tiles on the walls; intersperse praise with constructive criticism.
  • 因此,在先教拼音后教汉字的政策实施后,千万千万不可以为,学会拼音就可以提高华语会话或华文的能力,重申那句话,拼音只是一个辅助工具,帮助学童阅读,带领他们进入华语文艺界的敲门,进了华语文的门槛之后,如何见到春花秋月,一窥中华文化的堂奥,就看教师和学生们的共同努力了!
    In a nutshell, we cannot presume that after going through a pinyin course, we would be able to enhance our ability to learn Chinese and raise the standard of conversational Mandarin. Let me repeat that pinyin is only a tool to help students to read Chinese characters and lead them on to the door of the world of the Chinese language. Once they cross the threshold, how they blossom and develop will have to depend on their own efforts and that of the educators.