中英惯用例句:
  • 我承认,自己的很幸运”她叩击着身旁的桌子说:“避避邪!”
    I’ve been really lucky,I have to say,”she reports,rapping on the table beside her.“Touch wood!
  • “请告诉令妹,就说我听到她的竖琴弹得进步了。觉得高兴,还请你告诉她说,她寄来给我装饰桌子的那张美丽的小图案,我喜欢极了,我觉得比起格兰特小姐的那张好得太多了。”
    "Tell your sister I am delighted to hear of her improvement on the harp, and pray let her know that I am quite in raptures with her beautiful little design for a table, and I think it infinitely superior to Miss Grantley's."
  • 次于知灼见者,为钻石与珍珠为世上最罕有之物耳。
    Next to good judgment, diamond and pearl are the rarest thing in the world.
  • 正发自内心的肺腑之言即使在现实生活中也极为难得,在采访节目中几乎根本听不到。
    Generally spontaneous good talk is the rarest thing, even in actual life, and almost unknown in the chat show.
  • 在发霉的、黑暗的、乱七八糟的象迷宫一样的房间里找到正珍宝的希望总是存在的。
    There is always hope that in its labyrinth of musty rooms a real rarity will be found.
  • 正的英雄、流氓、天才
    A regular hero, rascal, genius
  • 是个讨人喜欢的小坏蛋!
    He's such a lovable rascal!
  • 你看也不看就在表格上签字太轻率了。
    It is rash of you to sign the form without read it.
  • 你那么鲁莽让我生气。
    I'm very annoyed at your rashness.
  • 临阵脱逃真可耻。
    It is really a great shame to rat out.
  • 能杀灭菌的化学药剂。
    a chemical agent that destroys fungi.
  • 抗生素和抗菌药物混合而成的药物。
    an antibiotic and antifungal agent.
  • “这真是少有。”
    "that is rather singular."
  • 只为正的会谈确立日程。
    They just set agenda for the real meeting.
  • 这就是我们的统一论,这就是统一论,这就是合理的统一论,这就是实际的统一论。
    This is our idea of unification, a genuine, rational, real unification.
  • 哲学上的“唯理论”和“经验论”都不懂得认识的历史性或辩证性,虽然各有片面的理(对于唯物的唯理论和经验论而言,非指唯心的唯理论和经验论),但在认识论的全体上则都是错误的。
    In philosophy, neither "rationalism" nor "empiricism" understands the historical or the dialectical nature of knowledge, and although each of these schools contains one aspect of the truth (here I am referring to materialist, not to idealist, rationalism and empiricism), both are wrong on the theory of knowledge as a whole.
  • 老鼠真贼。
    Rats are really cunning.
  • 爱情与复仇是永恒的主题;永恒的理;永生;地狱里不息的火焰;天堂乐土。
    the ageless themes of love and revenge; eternal truths; life everlasting; hell's perpetual fires; the unending bliss of heaven.
  • 此外,市民逼切的房屋需求,经济转型带来的就业困难,以及人口增长与老化引发的社会问题,也必须慎重处理,认对付。
    We have to resolve a series of social problems arising from a growing and ageing population, meet the pressing demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to re-structuring of the economy. All these require urgent attention and careful handling.
  • 我觉得跟她在一起够受,她会没话找话唠叨个大半天。
    I always found her company unendurable.She could rattle on for hours about absolutely nothing at all.
  • 即使他们不同意你的决定,他们也拿不出正的力量来反对-他们所能做的不过是气势汹汹地叫嚣一阵,吓唬吓唬人罢了,过后还不是得乖乖地接受。
    Even if they don't approve of your decision, they've got no real power to oppose it-all they can do is rattle their sabers and then quietly accept it.
  • 她很有天赋;他打得非常好;非常令人愉快的晚上(real有时非正式地代替really使用,例如i'mrealsorryaboutit(我的很抱歉);rattling是非正式用法,例如arattlinggoodyarn(非常好的故事))。
    she was very gifted; he played very well; a really enjoyable evening; (`real' is sometimes used informally for `really' as in I'm real sorry about it; `rattling' is informal as in a rattling good yarn).
  • 变幻不定的流行音乐,粗糙的重金属音乐和老套又干巴巴的说唱音乐尽管成功地取得了上十亿美元的销售额,却既没有留下什么正值得称赞的作品,又使得家长们厌恶地直摇头,对孩子们这种乏味甚至低俗的品味感到吃惊。
    The billion dollar success of plastic pop, clumsy metal and predictable, playa style rap has left little to rave about, and caused parents to shake their heads in disgust, stupefied at the bland or even bad taste of their very own kids.
  • 那名侦探很快就于相大白。
    The detective soon raveled out the truth.
  • 亲爱的,你穿上那件连衣裙漂亮!
    Darling, you look simply ravishing in that dress!
  • 宙斯立刻现出形并强奸了她。她在羞惭无奈下便嫁给了他。
    There he at once resumed his true shape and ravished her, so that she was shamed into marrying him.
  • 理直言不讳的描述
    A raw portrayal of truth.
  • 工人阶级生活的实写照
    A raw portrayal of working-class life
  • 在各个方面丝跟人造丝截然不同。
    Silk is distinct from rayon in every respect.
  • 长毛绒由浓长绒毛的丝、人造丝、棉或其它材料制成的一种织物纤维
    A fabric of silk, rayon, cotton, or other material, having a thick, deep pile.
  • 想不到又见到你了。
    Fancy meeting you again!
  • 我要确认你是否收到我们10月23日的传
    I 'd like to confirm the fact that you receive our fax dated October 23 rd.