中英慣用例句:
  • 度計指着零下四度。
    The thermometer registered four degrees of frost.
  • 世間有狂想和任性之美,強壯的力量之美,偉大的權力之美,精神的自由之美,毅力和勇氣之美,浪漫的魅力之美,抑製之美,柔的優雅之美,嚴肅端莊之美,簡樸和“愚拙”之美,整齊勻稱之美,疾速之美,有時甚至於有矯飾的醜陋之美。
    There may be beauty of whimsicality and waywardness, beauty of rugged strength, beauty of massive power,beauty of spiritual freedom, beauty of courage and dash, beauty of romantic charm, beauty of restraint, beauty of soft gracefulness, beauty of austerity, beauty of simplicity and "stupidity", beauty of mere regularity, beauty of swiftness, and sometimes even beauty of affected ugliness.
  • 器可用來調節室內
    Thermostat can be used to regulate the temperature of a room
  • 通過開始或停止提供熱量自動調節度的裝置。
    a device for automatically regulating temperature by starting or stoping the supply of heat.
  • 調節或控製流體流動,壓力,度等的各種各樣的機器或裝置。
    any of various mechanisms or devices for regulating or controlling fluid flow, pressure, temperature, etc..
  • 産生一種完全是水合成的分泌物,而不釋放分泌細胞的部分組織;具有調節身體度的重要作用。
    producing a clear aqueous secretion without releasing part of the secreting cell; important in regulating body temperature.
  • 快速閱讀某物;習或演習某事物
    Run over sthbread through sth quickly; revise or rehearse sth
  • 所以,保持國傢穩定,沿着已取得成功的路綫,集中精力發展生産力,堅持改革開放,努力把國民經濟搞上去,增強國力,使全國人民的生活在飽的基礎上進一步達到小康水平,從而使人民的生存權不致受到威脅,這是中國人民最根本的願望和要求,也是中國政府一項長期而緊迫的任務。
    Therefore it is the fundamental wish and demand of the Chinese people and a long-term, urgent task of the Chinese government to maintain national stability, concentrate their effort on developing the productive forces along the line which has proven to be successful, persist in reform and opening to the outside world, strive to rejuvenate the national economy and boost the national strength, and, on the basis of having solved the problem of food and clothing, secure a well-off livelihood for the people throughout the country so that their right to subsistence will no longer be threatened.
  • 布魯剋,阿朗·弗蘭西斯1883-1963英國陸軍元帥。第二次世界大戰期間任斯頓·邱吉爾的首要戰略顧問
    British field marshal. During World War II he was Winston Churchill's principal strategic adviser.
  • 鉛不需要太高度即能溶化。
    Lead will fuse at a relatively low temperature.
  • 這種散步還能提高體,這與泡個熱水澡一樣能起到對身體放鬆的效果。
    And this walk also increases core body temperature, which could have the same relaxing effect on the body as a good soak in a hot bath.
  • 索賠時態度要堅决,但這衹是在和的辦法無效,而必須正面提出時,這一方法纔是可行的。
    Redress should be requested firmly, but it is only when milder methods fail that a direct demand for compensation is advisable.
  • 瀏覽着這本書,裏根的生活以及我們婚後生活中的點點滴滴又浮現在眼前:他卑微的出身、他的運動和演藝生涯、為政府事務操勞的歲月、和傢人朋友一起歡度的時光……最令我記憶深刻的是:裏根不僅具有天生的領袖才能,更是一個情的丈夫和慈愛的父親。他是一個有深度、充滿激情同時又不乏幽默的男人,是一個熱愛自己的祖國和人民,擁抱生活的人。
    And as I flip through the pages of this book, I am overwhelmed by memories of his life and our life together: his humble midwest beginnings; his sportscasting and acting careers; our years in public service as well as our time spent among friends and family, saddled on horses at Rancho del Cielo, and relaxing at home. But mostly, I see Ronnie: the gifted world leader, the loving husband and father, a man of depth, humor, compassion, and love for his country, its people, and life itself.
  • 根據不同時期、不同地區的貧睏原因,製定適當的扶貧政策,使扶貧工作由解决貧睏人口的飽轉嚮提高貧睏地區的經濟社會發展水平。
    The policy of helping the poverty-stricken people should be made in accordance with the reasons of poverty in different times and regions. The goal should be switched from relieving the poverty-stricken people of lack of food and clothes to helping improve the level of social and economic development of poverty-stricken area.
  • 我在思想上不斷地重著那决定不幸命運的日子
    I relive that fateful day over and over in my mind
  • 在藝術傢的精彩表演中,與會者重了那段難忘的歷史。
    With many brilliant performances from some famous artists, all of the participants relived that unforgettable period of history.
  • 同時,中國政府也清楚地看到,由於歷史和自然地理等因素的製約和影響,中國中西部少數民族較為集中的地區與東部沿海地區相比,在發展上還存在着較大差距,有部分少數民族地區人民還未解决飽問題,有些地區因生産條件較差嚴重影響持續發展。
    China has blazed a correct way for handling ethnic problems and realizing the common prosperity of the various ethnic groups in conformity with China's reality. In the meantime, however, the Chinese government is well aware of the fact that, due to the restrictions and influences of history, physical geography and other factors, central and western China, where most ethnic minority people live, lag far behind the eastern coastal areas in development. In some ethnic minority areas, the people are inadequately fed and clothed, and while in some other areas sustained development has been adversely affected by poor production conditions.
  • 同時,中國政府也清楚地看到,由於歷史和自然地理等因素的製約和影響,中國中西部少數民族較為集中的地區與東部沿海地區相比,在發展上還存在着較大差距,有部分少數民族地區人民還未解决飽問題,有些地區因生産條件較差嚴重影響持續發展。
    In the meantime, however, the Chinese government is well aware of the fact that, due to the restrictions and influences of history, physical geography and other factors, central and western China, where most ethnic minority people live, lag far behind the eastern coastal areas in development. In some ethnic minority areas, the people are inadequately fed and clothed, and while in some other areas sustained development has been adversely affected by poor production conditions.
  • 在深水區,水非常穩定,事實上全年保持不變。
    In the abyssal zone, water temperatures are remarkably stable and remain virtually constant throughout the year.
  • 比如,當氣為32華氏度,風速為每小時10英裏時,風寒因素則降到20華氏度,聽上去要冷得多。那些在這種天氣還要出去的人會覺得更艱苦,更具冒險性。
    For example, when a temperature of 32 F combines with a 10-mile-an-hour wind, the wind-chill factor drops to 20~F, which sounds a lot colder and makes those who venture out in it feel hardy and adventurous.
  • 我仍然希望新加坡更多一些善意的情的提醒(屬於道德層面),而不是冷冰冰動輒罰款xx元或在勞改法令下接受勞改的懲戒。
    Besides, I hope justice can be tempered with mercy. Do not throw the book at people in the first instance, allow them the benefit of a kind and gentle reminder (this has to do with morality) instead of slapping them with a fine or Corrective Work Order.
  • 佛羅裏達[選情]:共和黨衆議員康尼·麥剋,為了贏得即將退休的民主黨奇尼斯的參院席位,曾試圖給民主黨和派衆議員麥凱扣上一頂自派的帽子。根據意測驗,兩人難分軒輊。
    Florida- To win retiring Democrat Lawton Chiles' Senate seat, GOP Rep. Connie Mack has tired to pin the liberal label on Rep. Buddy MacKay, a moderate Democrat. Polls show the race too close to call.
  • 就存款回流作出調整後,港元貨幣供應m3的增長和,一九九九年十二月的按年計增長率為4.5%。
    Adjusted for the repatriation of deposits, the growth of HK$M3 was rather moderate, at 4.5 per cent year-on-year in December.
  • 一天,琳達說道,她希望我們能在離傢比較遠的地方找一個領養孩子的家庭:這個家庭要受過良好的教育,已經有了一個孩子(這樣嬰兒就不會是傢中孤獨的獨生子),而且喜愛動物,與自己有同樣的宗教信仰,經濟上寬裕,有一個馨的家庭,在這個傢裏母親不外出工作。
    One day Linda commented that she wished we could find an adoptive family in a distant location who were well educated, already had one child (so that the baby would not be an only child), loved animals, were of her religion, well off financially, with a nice home; and in which the mother was a stay-at-home mom.
  • 溫道斯,a.o.r.
    Adolf Otto Reinhold Windaus (1876~1959)
  • 由含硅的彈性材料製成,能在較大的度範圍內保持其彈性和抗張強度。
    made from silicone elastomers; retains flexibility resilience and tensile strength over a wide temperature range.
  • 這種金屬能耐600的度。
    This metal can resist temperature of 600℃.
  • 低溫低阻電纜輸電
    low temperature and low resistance cable transmission
  • 用抗熱材料製成的用於高化學反應。
    a vessel of heat-resisting material used for high temperature chemical reactions.
  • 插入電路中的電阻以補償由於度起伏而産生的變化。
    a resistor inserted into a circuit to compensate for changes (as those arising from temperature fluctuations).
  • 泉療養地;
    A resort providing therapeutic baths; a spa.
  • 那是一個以泉出名的觀光勝地嗎?
    Is that a resort noted for its hot springs?