中英惯用例句:
  • 雷蒙:不,我亲洗我内衣裤,我把袜子和衬衫拿到干洗店里洗。
    Raymond: No, my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners.
  • 雷蒙德太太的孩子们在亲节时将早点送至其床上。然后带她去吃馆子,使她受宠若惊。
    Mrs Raymond's children served her breakfast in bed on Mother's Day and later took her out to dinner. She felt on a pedestal.
  • 死了丈夫的亲把两个孩子拉扯大了。
    The widowed mother reared up the two children.
  • 颠倒单词和短语字后而构成的单词和短语。
    a word or phrase spelled by rearranging the letters of another word or phrase.
  • 以他母亲的名字命名
    Named after her mother.
  • 亲循循善诱地言明理论反对孩子的错误想法。
    The mother reasoned against the boy's wrong thoughts.
  • 母女就座之后
    After they are seated
  • 他是一个没有辜负父期望的(好)孩子。
    He was a boy after the hopes and expectations of his parents.
  • 亲对孩子投来会心的一笑。
    Mother flashed a reassuring smile at the child.
  • 有一次,当斯蒂菲娜老姑听说我们决定再过两年结婚时,露出了失望的神色,但一听说我的父亲都对这门亲事满意时,她又放宽了心。
    Once she was somewhat disappointed on hearing that we had decided to wait for two years before getting married, but when she learned that my father and mother were both pleased with the match she seemed reassured.
  • 亲极力使她那难管束的女儿听话。
    The mother tried to bring her rebellious daughter to reason.
  • 他怕父训斥,不敢为之。
    He dare not do it for fear of parental rebuke.
  • 她怕父训斥,不敢很晚不归。
    She dare not stay out late for fear of a parental rebuke.
  • 奶瓶装有代替乳喂养婴儿的牛奶或其它婴儿配方食物的容器
    A receptacle filled with milk or formula that is fed, as to babies, in place of breast milk.
  • 橱柜下面的圆拱里,躺着一条好大的、猪肝色的猎狗,一窝唧唧叫着的小狗围着它,还有些狗在别的空地走动。
    In an arch under the dresser, reposed a huge, liver-coloured bitch pointer, surrounded by a swarm of squealing puppies; and other dogs haunted other recesses.
  • 阿金想起亲说过应该用肩膀把肉扛回家。他得出结论,驴子是一块很大的肉,也应该用这种方法带回家。
    Ah Kin recollected that his mother had told him to carry the meat on his shoulder, so he concluded that as the donkey was a mass of meat, it also should be taken home in that way.
  • 在窘困的时候,小孩子的有力保护人是他的亲。
    A child's great recourse in trouble is its mother.
  • 他们从某种意义上看可能是疯子,但那是全世界的父共同的苦恼,不仅仅是日本。
    Parents may be nuts by definition, but that's a universal affliction -- not just Japan's.
  • 惊悉你亲去世,谨此表示深切的慰问。
    Shocked to learn of your mother death I express heartfelt condolence in your affliction.
  • 带着匈牙利语口音,他轻声地说,现在是修改所谓的"华盛顿共识"的时侯了。他指的是国际货币基金组织15年来宣扬的自由化、私有化和财政透明的综合体制。
    In a soft voice which bears the traces of his native Hungary, he argues that it is time to rewrite the so-called Washington consensus--the cocktail of liberalisation, privatisation and fiscal rectitude which the IMF has been preaching for 15 years.
  • 作为一名军人的妻子,我更期望人人都珍惜和平,珍惜生命,人人都献出一点爱,在新的世纪里,不要再让战争的阴云再现,不要再让父失去儿女,妻子失去丈夫,孩子失去爸爸的悲剧重演!
    As the wife of a serviceman,I hope,more than anybody else,that everyone will cherish peace and life,that everyone will offer love to others so that the misery of war,parents’ loss of their children,wives’ loss of their husbands and sons’ loss of their fathers will not recur in the new century.
  • 在英语教学方面,采用语教学的中学均获提供额外支援,包括平均每校增加两名英文科教师、学校可选择多聘用一名以英语为语的英文科教师,以及获发用以添置设备和图书的经常津贴。
    Secondary schools teaching in Chinese are provided with additional support in the teaching and learning of English, including an average of two additional English Language teachers for each school, the choice of an additional native-speaking English teacher and additional recurrent grants for equipment and library books.
  • 语教学政策之下,政府依然十分重视学校的英语教学,并为采用语教学的中学提供额外支援:包括为这类学校平均每校增加两名英文科教师、让学校可选择多聘用一名以英语为语的英文科教师、发放用以聘请文书人员和购买设备的一笔过津贴,以及用以添置设备和图书馆书籍的经常津贴。
    Heavy emphasis continued to be given to the teaching of English in all schools. Secondary schools teaching in Chinese were provided with additional support: an average of two additional English Language teachers for each school, the choice of an additional native-speaking English teacher, a one-off grant for employing clerical staff and purchasing equipment and additional recurrent grants for equipment and library books.
  • 孩子们还用自制的黏土和可循环利用材料做成小动物。迈克的亲索菲娅把这些看在了眼里,她说,孩子们和垃圾有了近距离的接触。
    The kids also made animals from homemade clay and recycled materials, and got an up-close tour of the landfill, Sophia Wong, Michael's mother said.
  • 他的父老是变动家具的位置。
    His parents are always redecorating the rooms and switching the furniture round.
  • 尤其是对青少年罪犯,要求监管工作人员要象父对待子女、医生对待病人、教师对待学生那样真诚地、耐心地、细致地做好教育、感化、挽救工作。
    The prison staff need to work especially hard on the education, conversion and redemption of juvenile delinquents, working in a sincere, patient and painstaking manner like parents with children, doctors with patients and teachers with students.
  • 玛莉亚和亲是姻亲。
    Maria bears affinity to my mother.
  • 该次讨论被看作是参议员森·帕蒂·d·瓦什想要为自己提出的修正法案寻求支持的举措。该修正法案旨在建议布什总统将用于"婚姻激励"政策的钱转而用于"对那些极端弱势家庭提供帮助",比如那些过早"为人父"的青少年,或是那些照顾残疾儿童的人们等。
    The event was called to drum up support for a Senate amendment that would redirect Bush's marriage-incentives money to other programs that ''strengthen protections for the most disadvantaged families,'' such as teen parents and those who care for disabled children.
  • 我父亲陈晴山所写的这篇文章能重新被发现,是因为1994年我们开始编写家谱《流芳集》,当时居住在中国的表兄弟特地寄来此文,他们的父亲王光波就是我们这些孩子和亲王义宋昵称的那位“高粱舅”。
    The article, written originally in Chinese by my father Chen Qing-shan, was rediscovered in 1994 when we were preparing the publication of "The Legacy" (The Chen Family Record Liu Fang Ji). It was sent to us by our cousins in China , the children of our maternal uncle Wang Guang-bo who is fondly known as "Uncle Gao-liang" to the children of Qing-shan and his wife Yi-song.
  • 他的行动回报了他的父
    His actions redound on his parents.
  • 代际联系父与后代之间亲密关系的形成过程,常常在孩子出生时就开始,是更深的感情联系的基础,影响着孩子的生理和心理发育
    The attachment process occurring between a parent and offspring that usually begins at the time of birth, is the basis for further emotional affiliation, and influences the child's physical and psychological development.
  • 简·爱自幼成为孤女,托付给一个冷酷无情的舅,盖兹海德府的里德太太来照管。
    Orphaned as a baby, Jane Eyre is placed in the care of a cold-hearted aunt, Mrs. Reed of Gateshead Hall.