中英慣用例句:
  • [俚](用子彈或刺刀等)在某人身上穿幾個窟窿;死某人
    Let [admit] daylight into sb.
  • 在去年11月8日,安理會一致通過了1441號决議,該决議的主要內容是解除伊拉剋的大規模傷性武器,在過去12年中,曾經總共出臺了16項决議,但伊拉剋卻實質性地違反了每一次决議的規定。
    Last November 8, this council passed Resolution 1441 by a unanimous vote. The purpose of that resolution was to disarm Iraq of its weapons of mass destruction. Iraq had already been found guilty of material breach of its obligations, stretching back over 16 previous resolutions and 12 years.
  • frye一案中,哥倫比亞地區巡回法院裁决否定了測謊器證據在謀案中的使用,因為該項技術還沒有在相關的科學界得到接受。
    Frye, a District of Columbia circuit court ruled against the admissibility of lie detector evidence in a murder case because the technology had not been accepted in the relevant scientific community.
  • 我今天發言的第二個目的是嚮大傢展示更多的證據,我們將把我們已經得知的伊拉剋的大規模傷性武器的消息,以及伊拉剋與恐怖分子之間的關係公佈於衆,這同樣是1441號决議的和其它更早的决議的內容之一。
    My second purpose today is to provide you with additional information, to share with you what the United States knows about Iraq's weapons of mass destruction as well as Iraq's involvement in terrorism, which is also the subject of Resolution 1441 and other earlier resolutions.
  • 可敬的董事長被查出是個人犯,這事簡直把我嚇呆了。
    I was terrified out of my mind when the respectable board chairman was found to be a murderer.
  • 物質濫用與心理衛生服務部管理人員查爾斯·居裏在一項聲明中解釋說,導致青少年自的主要原因是精神抑鬱。
    Depression is the main cause of suicide, SAMHSA administrator Charles Curie explained in a statement.
  • 許多科技固然發揮了利民安生的正面效果,但也有不少用在加強和改良武器傷力方面的技術,讓地球始終脫離不了“一舉毀滅”的陰影。
    Many developments in science and technology have resulted in an improvement in people's lives. But just as much technology is given to enhancing and improving the destructive capabilities of weapons, resulting in the Earth constantly living under the threat of "instant destruction".
  • 族間血仇,血係間的復仇由戳引起的並通過以牙還牙的報復行為而持續不斷的兩個傢族或宗族之間的世仇;血仇
    A feud between two families or clans that arises out of a slaying and is perpetuated by retaliatory acts of revenge; a blood feud.
  • 美版中,由亞歷剋·鮑德溫飾演的杜利德中核聲明,如果他在對東京的報復性空襲中被擊中,他打算在在戰機墜毀時“盡可能多地死那些雜種”;
    In the U.S. version, Alec Baldwin, playing Lieut. Colonel James Doolittle, declares that if he's shot down during a retaliatory air raid on Tokyo, he plans to crash his plane in such a way as to “kill as many of those bastards as possible.”
  • 〔1〕一九三九年六月十二日,根據蔣介石的秘密命令,國民黨第二十七集團軍派兵包圍新四軍駐湖南平江嘉義鎮的通訊處,慘新四軍參議塗正坤、八路軍少校副官羅梓銘等六人。
    On June 12, 1939, acting on a secret order from Chiang Kai-shek, the Kuomintang's 27th Group Army dispatched troops to surround the New Fourth Army Liaison Office at Pingkiang, Hunan Province, and in cold blood murdered Comrade Tu Cheng-kun, staff officer of the New Fourth Army, Comrade Lo Tzu-ming, major and adjutant of the Eighth Route Army, and four other comrades.
  • 我並不認為瑞剋斯真的了麥肯齊,但也可能讓他等死,對老天來說這兩種情況是一樣的,但對法律來說卻不一樣。如果他幹了,報應就應驗在他身上。天網恢恢,疏而不漏。
    I don't think Rex would have actually murdered Mackenzie, but he might have left him to die. The same thing before the Lord, but not the same thing before the law. If he did, retribution's caught up with him. The mills of God grind slowly, but they grind exceedingly small.
  • 近年來西藏有一些僧尼被依法治罪,都是因為觸犯了刑律,如參加騷亂,危害社會治安,擾亂社會秩序,搞打、砸、搶、燒、等犯罪活動,沒有一個是因宗教信仰而被拘捕判罪的。
    In recent years, some monks and nuns in Tibet received legal retribution because they infringed on the law. They were involved in riots that endangered social security and disrupted public order, engaged in beating, smashing, looting, burning and killing and carried out other criminal activities. None was arrested and declared guilty because of religious belief.
  • 報復實行報復,尤指為報復一個錯誤而刺
    To take revenge on, especially to kill in revenge for a wrong.
  • 關於謀和復仇的最可怕、最毛骨悚然的故事。
    the most terrible and shuddery...tales of murder and revenge.
  • (希臘神話)一位悲劇國王,無意中父娶母;索夫剋勒斯戲劇俄狄甫斯王的主角。
    (Greek mythology) a tragic king who unknowingly killed his father and married his mother; the subject of the drama Oedipus Rex by Sophocles.
  • (羅馬神話)羅馬創建者;被父母(莉亞西爾維亞和馬爾斯)遺棄後,和兄弟瑞摩斯被狼喂大;在羅馬的建築上與其弟爭吵將其害。
    (Roman mythology) founder of Rome; suckled with his twin brother Remus by a wolf after their parents (Rhea Silvia and Mars) abandoned them; Romulus killed Remus in an argument over the building of Rome.
  • 理查德今天早上自了。
    Richard did away with himself this morning.
  • 暴徒氣騰騰地跑在街道上
    Rioters running amuck in the streets.
  • 難道醫生就不應該將人者傑剋(殘害婦女的兇犯)送交警察,律師就不應該拒絶掩蓋血跡斑斑的罪證,出來指證他的當事人是殘害他人的兇手嗎?
    Is there not a point where a doctor should hand Jack the Ripper over to the police and a lawyer refuse to suppress the bloodstained evidence that proves his client a torturer?
  • 若不是劇作傢兼導演昆廷·塔倫蒂諾在百忙之中抽出12個小時說服約翰·特拉沃爾塔在他的《低俗小說》中飾演癮君子職業手文森特·威格,這位前超級巨星也許現在還是一位屬於坡形高跟鞋和金表鏈時代的讓人回憶起來還蠻喜歡的昔日大腕。
    If it weren't for the fact that writer-director Quentin Tarantino took 12 hours out of his hectic1 life to convince the former superstar to play heroin-addicted hit man Vincent Vega in his Pulp Fiction,Travolta might have remained a fond throwback to the era of platform shoes and gold chains.
  • 祭品在宗教儀式中的屠並奉為犧牲品的活的動物
    A living creature slain and offered as a sacrifice during a religious rite.
  • 尼古丁無色有毒生物鹼,c10h14n2,從煙草中提取被用作蟲劑,它是煙草中致使吸煙者上癮的物質
    A colorless, poisonous alkaloid, C10H14N2, derived from the tobacco plant and used as an insecticide. It is the substance in tobacco to which smokers can become addicted.
  • 切腹自以前日本武士所采用的一種儀式性的通過自剖其腹而死的自方式
    Ritual suicide by disembowelment formerly practiced by Japanese samurai.
  • 普林節紀念猶太人免遭哈曼的害的猶太教節日,即阿達爾月14日
    The 14th of Adar, observed in celebration of the deliverance of the Jews from massacre by Haman.
  • 從前野牛在美國大平原上漫遊,但是大多數都被獵人屠了。
    Bison used to roam through the American great plains, but most of them are slaughter by hunter.
  • 搶劫呃人咽喉使之失去抵抗力,尤其是為了搶劫
    Strangulation, especially in order to rob.
  • 他們不僅搶劫,而且還人。
    They not only rob you, they smash everything.
  • 一夥不法分子曾經橫行鄉裏,人搶劫。
    Bands of law breakers used to rage through the town, shooting and robbing.
  • 一批傳教士充當了聯軍的嚮導、翻譯、情報官等,參與屠平民,掠奪錢財。
    A number of missionaries, serving as guides, interpreters and information officers, took part in the slaughter of Chinese civilians and the robbing of money and property.
  • 對於今年5月份在印尼發生的掠奪、搶劫、燒及強暴華人婦女的事件深感震驚。
    The looting, robbing, burning and the rapes committed against ethnic Chinese women in Indonesia in May this year left me in a state of extreme shock.
  • 她在根據阿加莎·剋裏斯蒂的經典小說改編的影片"東方快車謀案"中扮演一個角色,衹拍一次,鏡頭總長度衹有四分半鐘,她的片酬高達十萬美元。
    She was offered one hundred thousand dollars to play one four and a half minute scene in a film adaptation of Agatha Christie' classic, Murder on The Orient Express.
  • 誰殺了雄知更鳥?
    Who killed Cock Robin?