中英慣用例句:
  • 她輕輕地撫着他的胳膊。
    She gently stroked his arm.
  • 有的單位,個別人長期鬧派性,有恃無恐,老虎屁股不得。
    In some units, there are a few people who have arrogantly practised factionalism for a long time. They are like tigers whose backsides no one dares to touch.
  • 這四個晚上叫他們彼此透了一樣性格,那就是他們倆都喜歡玩二十一點,不喜歡玩‘康梅司’;
    these four evenings have enabled them to ascertain that they both like Vingt-un better than Commerce;
  • “當然,雖然我即便是接受了也問心無愧,因為他第一次到發亮的銀幣,還是我放到他手裏的。
    "Most assuredly; although I might easily have accepted it, for it was I who put into his hands the first silver he ever earned;
  • 氣味不着的排放物;氣流
    An impalpable emanation; an aura.
  • 春天,我着樹幹的枝條滿懷希望地搜索着嫩芽,那是嚴鼕的沉睡後,大自然蘇醒的第一個跡象。
    In the spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud the first sign of awakening Nature after her winter's sleep.
  • 笨拙地感覺或索着走路
    To feel or make(one's way) awkwardly.
  • 現在,在幹部中有一個主要問題,就是怕,不敢老虎屁股。
    One of the major problems with cadres at present is that they are afraid to touch thorny issues in the way one is afraid to touch a tiger's backside.
  • 別光着手摸它。
    Don't touch it with bare hands.
  • 這樹皮摸上去粗糙。
    The bark feels coarse.
  • 男人們喜歡追逐那些像浴缸裏的濕肥皂般難以捉的女人,即使是討厭洗澡的男人也無不如此。
    Men like to pursue an elusive woman, like a cake of wet soap in a bathtub—even men who hate baths.
  • 男人們喜歡追逐那些象浴缸裏的濕肥皂般難以捉的女人,即使是討厭洗澡的男人也無不如此。
    Men like to pursue an elusive woman, like a cake of wet soap in a bathtub- even men who hate bath.
  • 真怪,一頭40英尺長的太平洋母灰鯨及其幼崽隨即就在遊艇旁浮出海面,甚至還讓興高采烈的觀者撫
    Lo and behold,a forty?foot female Pacific gray whale and her calf surfaced right next to the boat,and even allowed the delighted whale?watchers to pet them.
  • 真怪,一頭40英尺長的太平洋母灰鯨及其幼崽隨即就在遊艇旁浮出海面,甚至還讓興高采烈的觀者撫
    Lo and behold,a forty-foot female Pacific gray whale and her calf surfaced right next to the boat,and even allowed the delighted whale watchers to pet them.
  • 眼見為實,到是真。
    Seeing's believing, but feeling's the truth.
  • 眼見為實,到是真。
    Seeing 's believing, but feeling 's the truth.
  • 他的手着沒有刀劍的腰帶。
    His hand fell upon his swordless belt.
  • 你不屈膝能到你的腳指頭嗎?
    Can you touch your toes without bending your knees?
  • 你能彎下腰、不屈膝着你的足趾嗎?
    Can you bend down and touch your toes without bending your knees?
  • 試着不屈膝而彎腰觸腳趾。
    Try to bend down and touch your toes without bending your knees.
  • 被創造的東西當然是物質的、看得見得着的——本傑明·周伊特。
    that which is created is of necessity corporeal and visible and tangible - Benjamin Jowett.
  • 她給他的復信寫的多少似乎帶有棱兩可的筆調。
    She answered his letter in such wise that she seemed more of less betwixt and between.
  • 提防那些渾水魚的人。
    Beware of those who fish in troubled waters.
  • 會辨別出哪一顆是含羞草。
    peonies can be blighted by the laying on of a finger.
  • 不確定或盲目地索。
    feel about uncertainly or blindly.
  • 他在自己桌子四周索着。
    he felt around his desk blindly.
  • 愚昧像個嬌嫩奇異的水果,稍一觸,就會失去其清晰。
    Ignorance is like a delicate exotic fruit: touch it, and the bloom will go.
  • 他在房間裏磕磕絆絆地索電燈的開關。
    He blunder about the room, feeling for the light switch.
  • 看有沒有骨頭斷了。
    Feel whether there are any bones broken.
  • 李媽吃完了面,懷裏出一條大成藍的手巾,揩一揩嘴插着就問。
    asked Li-ma as she finished eating her noodles and drew out from her bosom a large dark blue handkerchief to wipe her mouth.
  • “他們是我的孩子,我不讓任何人把他們關進精神病院,”科太太一邊說一邊用手撫着尚特頭上杭成“玉米攏”發式的一排排辮子,那是請理發師每周一次給她梳的。
    "They're my babies and I'm not going to let anyone lock them away," Mrs.Coe said, stroking Shante's corn rows, which are braided each week by a hairdresser.
  • 美國的經濟實在是太復雜、太難以捉其規律,因此無法明確回答這個問題-因為總是存在着這麽一種可能性,就是即使最終我們將面對極其嚴重的經濟衰退,但正是由於聯儲的行動纔使我們免於跌入更糟糕的境地。
    The U.S. econom is simply too complex and unknowable for that question to be answered in a defintive way;even if we end up in a brutal recession, there's always the possibility that the Fed's actions saved us from much worse.