怀Chinese English Sentence:
| - 这实际上只会引导人们去批评、怀疑和否定社会主义,使人们对社会主义、共产主义的前途失去信心,认为社会主义和资本主义一样地没有希望。
On the contrary, their position will only lead people to criticize, doubt and negate socialism, to consider it as hopeless as capitalism and to renounce their confidence in the future of socialism and communism. - 选择祖籍地的,或许是对宗亲祖辈怀有深情,也可能此地人文荟萃,名噪天下;
One may mention the ancestral home, perhaps out of a deep sense of affection for the forefathers, or maybe it is a place that is world-famous for boasting many renowned personalities. - 他还向好莱坞发展,和朱莉安娜·穆尔共同演出了《九月怀胎》。
He made advances to Hollywood, starring with Julianne Moore in Nine Months. - 他对忏悔的罪人一概慈悲为怀
He is kind and gracious to all sinners who repent - 国会的一些条款已在fy97ndaa禁止(传闻李文皓已经下载了几乎所有的档案)任何与中国的有关武器关系的合作项目,其中包括“stockpilestewardship”,国会有确凿证据怀疑克林顿政府参与了与中国的“stockpilestewardship”项目。
But note again that Congress prohibited in the FY 97 NDAA(after Wen Ho Lee had reportedly already downloaded nearly all the 'legacy' files ) any cooperative nuclear weapons-related programs with the PRC including "stockpile stewardship." Congress must have had some reason for suspecting that the Clinton Administration was engaged in, or was proposing to engage in, some sort of cooperative 'stockpile stewardship' program with the PRC. - 他所宠爱的情妇竟偏巧是美神,在她的怀抱里,这位武士得到了安宁。
His loved one and mistress is the goddess of beauty herself. In her arms the warrior finds repose. - 在爱尔兰这个地方,由于几乎无妥协可言,年青姑娘不得不从永久偶像与不断怀孕之间选择其一。
In Ireland there is so little sense of compromise that a girl has to choose between perpetual adoration and perpetual pregnancy. - 我们暂且先放下不谈腾格拉尔如何怀着仇恨,竭力在船主莫雷尔的耳边讲他的同伴的坏话的。且说唐太斯横过了卡纳比埃尔街,顺着诺埃尹街转入梅兰巷,走进了靠左边的一家小房子里。他在黑暗的楼梯上一手扶着栏杆,一手按在他那狂跳的心上,急急地奔上了四层楼梯。他在一扇半开半掩的门前停了下来,那半开的门里是一个小房间。
WE WILL LEAVE Danglars struggling with the demon of hatred, and endeavoring to insinuate in the ear of the shipowner some evil suspicions against his comrade, and follow Dantès, who, after having traversed La Canebière, took the Rue de Noailles, and entering a small house, on the left of the Allées de Meillan, rapidly ascended four flights of a dark staircase, holding the baluster with one hand, while with the other he repressed the beatings of his heart, and paused before a half-open door, from which he could see the whole of a small room. - 因为这种方法会使动物“怀恨在心”,在以后某个阶段它很可能变成伤人的动物。
For it produces a resentful animal who at a later stage may well turn man-killer. - 我知道她对我怀恨在心。
I know she cherishes a secret resentment against me. - 使(某人)永怀不满和怨恨
To cause abiding discontent and resentment in(one). - 脾气坏的人满怀怨恨和观念顽固的坏脾气人
An ill-tempered person full of resentment and stubborn notions. - 他们接受该计画时心怀不满。
Therewas an undercurrent of resentment in their acceptance of the plan. - 保护密云水库、怀柔水库、官厅水库等重点生态功能保护区,防止生态破坏和生态功能退化;
we will protect the ecological functions in some key areas, such as Miyun Reservoir, Huairuo Reservoir and Guanting Reservoir, and prevent their ecosystems from damage and retrogression. - 完成密云、怀柔水库上游境内地区种植水源涵养林、水土流失治理等任务。
More trees will be planted in the upper reaches of Miyun reservoir and Huairou reservoir to nourish the water source and eliminate soil erosion. - 梦露对自己少女时期经历的性骚扰耿耿于怀。
Monroe complains too about her early adolescent experiences of sexual harassment. - 在这些管辖区域,被告将会很难排除dna证据,虽然对它可采性的艰难挑战仍旧会不容怀疑的继续着,至少在不远的将来如此。
Defendants in these jurisdictions will have a harder time suppressing DNA evidence, although stiff challenges to its admissibility will undoubtedly continue, at least for the near future. - 那会使你的怀疑冰释。
That will resolve your doubts. - 怀特小姐收到爱慕者所送的一束花。
Miss White receive a bunch of flower from her admirer. - 名声不好的人名声或地位令人怀疑的人
A person of doubtful reputation or respectability. - 玛丽亚怀着羡慕的心情看着这条裙子。
Maria looked at the skirt with admiration. - 我们对人民英雄怀有十分钦佩的心情。
We have a great admiration for the people's heroes. - 我可以怀有敬意地建议镇会议,他们应该采取一项巧妙的停业措施吗?
might I respectfully suggest to the Town Council that they should adopt a policy of masterly inactivity? - 朱镕基总理是一个非常自信的人,同时又谦逊坦诚,虚怀若谷。在新加坡为期三天的正式访问中,这种令人钦佩的品德再次展露无遗。
Chinese Premier Zhu Rongji is a man of great confidence, yet, for all his stature, he is also admirably unassuming, frank and open-minded, characteristics he exuded during his three-day official visit to Singapore. - 朱镕基总理是一个非常自信的人,同时又谦逊坦诚,虚怀若谷。在新加坡为期三天的正式访问中,这种令人钦佩的品德再次展露无遗。
Chinese Premier Zhu Rongji is a man of great confidence, yet, for all his stature, he is also admirably unassuming, frank and open-minded, characteristics he exuded during his three-day visit to Singapore. - 校长分别找格林和怀特谈话,结果弄清了是谁把窗户打碎了。
The headmaster had conversation with Green and White respectively to find out who broke the window. - 大概没有多少人会怀疑,我们在日常生活中所感受到的日本,其实是一个赏心悦目和令人生羡的国度。
The impression we get of Japan in our daily life is that of an admirable and fabulous country. Very few people, I think, will disagree with such a view. - 我们封选举的结果表示怀疑。
We disputed the election results. - 复活节是纪念耶稣死而复生的节日.此节日追怀基督耶稣刑罚后三日,又在坟墓里复活.
Easter is a festival to remember Jesus who died and came to life again. It commemorates Christ' s resurrection from the tomb where he had lain for three days after his crucifixion. - 谦逊的对待错误,怀疑他的作品的价值;一个害羞而谦逊的女孩。
unassuming to a fault, skeptical about the value of his work; a shy retiring girl. - 香港顺利回归后,我们深感自豪,也满怀信心,昂首阔步,向前迈进。
Hong Kong has indeed been moving forward with pride and confidence since the successful reunification. - 我们为最终能回归祖国的怀抱而感到自豪;对开创更美好的明天而满怀信心。
Pride in that we are at last reunited with China and confident that tomorrow will be even better.
|
|
|