当中英惯用例句:
| - 圆括号,圆括弧两个直立曲线或其中之一,(或),用于标出解释文字及书写或打印中的限定语或包含一个和、积或其它在数学运算中作为或被当作是一个集体的性质的表达式
Either or both of the upright curved lines,( or), used to mark off explanatory or qualifying remarks in writing or printing or enclose a sum, product, or other expression considered or treated as a collective entity in a mathematical operation. - 引人的树种的特性从质地上与当地物种并没有太大的区别时,能通过数量上对它们产生大而持久的影响。
Introduced species with characteristics that are not qualitatively different from those of native species, can through force of numbers have large and long-lasting effects on them. - 对于我们当初开始生活的小家,我既无眷念之情也无内心的不安。
I had no emotional attachment to our little starter home and no qualms when I had left the house. - 当我意识到我已赶不上火车时,我不知如何是好。
It put me in a quandary when I realized that I had missed my train. - 在这里,逻辑发生问题了,因为“魔鬼”的来源须得解释一下,而当中世纪的神学家继续用他们平常的学者的逻辑去研究这个问题时,他们陷入了进退两难的境地了。
Here the logic halts, for the origin of the Devil had to be explained, and when the medieval theologians proceeded with their usual scholastic logic to deal with the problem, they got into a quandary. - (与'many'相当的用于计算名词)表示数量很大的量词。
(comparative of `many' used with count nouns) quantifier meaning greater in number. - (与物质名词连用与'little'相当的)表示数量或程度不大的量词。
(comparative of `little' usually used with mass nouns) quantifier meaning not as great in amount or degree. - (与物质名词连用与'much'相当的)表示尺寸、数量、范围或程度很大的量词。
(comparative of `much' used with mass nouns) quantifier meaning greater in size or amount or extent or degree. - 拉长的相当长的停顿。用于重音节诗体中的音节
Being of relatively great duration. Used of a syllable in quantitative prosody. - 莫勒表示时间的节律系统中最小的音节单位,其时间值相当于一个普通短音节
The minimal unit of metrical time in quantitative verse, equal to the short syllable. - 被告承认有责任,但案子还是拿到法庭审判,因为双方当事人不能就损害赔偿金金额达成协议。
Liability is admitted by the defendant, but the case go to trial because they can not agree the quantum of damages. - 被告承认有责任,但案子还是拿到法庭审判,因为双方当事人不能就损害赔偿金金额达成协议。
Liability was admitted by the defendant, but the case went to trial because they could not agree the quantum of damages. - 香港法例规定,有27种传染病须向当局呈报,包括三种检疫疾病,分别为霍乱、鼠疫和黄热病。
Hong Kong lists 27 statutory notifiable infectious diseases, including three quarantinable diseases, namely cholera, plague and yellow fever. - 法例规定,香港有27种传染病须向当局呈报,包括霍乱、鼠疫及黄热病等检疫疾病,以及新增的水痘。
Hong Kong lists 27 statutory notifiable infectious diseases, including the newly added chickenpox. Cholera, plague and yellow fever are quarantinable diseases. - 游人与易怒好争者结伴时尤须当心,因为后者可能把游人也扯进他们自己的争吵。
And let a man beware, how he keepeth company with choleric and quarrelsome persons; for they will engage him into their own quarrels. - 当猎狗的主人意识到猎物已藏入地下,猎狗已失去猎物踪迹时,他便停止了追捕。
When the master of the hounds realized that the quarry had gone to earth and the dogs had lost the scent, he called off the hunt. - 第二十条 各级地方人民政府应当采取措施,加强对采矿、取土、挖砂、采石等生产活动的管理,防止水土流失。
Article 20 The local people's governments at various levels shall take measures to strengthen the control over such production activities as mining, earth-fetching, sand-digging and quarrying, so as to prevent soil erosion. - 属于集体所有的防洪工程设施,应当按照省、自治区、直辖市人民政府的规定,划定保护范围。 在防洪工程设施保护范围内,禁止进行爆破、打井、采石、取土等危害防洪工程设施安全的活动。
The scope of protect ion of collective--owned flood control works should be determined according to the provisions of people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government Within the scope of protection of flood control works, exploding, drilling wells, quarrying stones, collecting earth or other operations endangering the safety of flood control works are prohibited. - 波特尔英国旧时的液量单位,相当于2。0夸脱(即1。9升)
An old English liquid measure equal to2.0 quarts(1.9 liters). - 配克英国帝制度量衡系统的一种干燥容积或容量单位,相当于8夸脱或大约554。8立方英寸
A unit of dry volume or capacity in the British Imperial System equal to8 quarts or approximately554.8 cubic inches. - 配克美国海关系统的一干燥容积或容量单位,相当于8夸脱或大约537。6立方英寸
A unit of dry volume or capacity in the U.S. Customary System equal to8 quarts or approximately537.6 cubic inches. - 夸脱英国度量体系中的一体积或容量单位,用于测量液体和固体,相当于美制液量中的1。201夸脱或美制干量中的1。032夸脱(1。136升)
A unit of volume or capacity in the British Imperial System, used in liquid and dry measure, equal to1.201 U.S. liquid quarts or1.032 U.S. dry quarts(1.136 liters). - 现实情况是当今世界只有四分之一的人口生活在发达国家,其他四分之三的人口是生活在发展中国家,或者叫不发达国家。
As things stand, only one quarter of the present world population lives in developed countries, while the other three quarters are in the developing or so-called underdeveloped countries. - 驻扎在当地村民家中的部队。
Troops quartered on the local villagers. - 杰夫:警方在法国西南小城帕米尔斯对驻扎在当地的荷兰车队tvm进行突然检查。
Jeff: The police undertook a sudden search to the Dutch TVM team, which was quartered at Pamils, a small town in southwest France. - 于是自命名为"命运之子"的这支初出茅庐的四人乐队即开始学习唱法,并在当地的一些市民活动中演出。
Dubbing themselves Destiny's Child,the fledgling11 quartet began studying voice and performing at civic events in the local area. - 用石英线悬挂的光盘;当遇到前进的声波时它的扭矩可以测量速率。
a light disk suspended from a quartz thread; when exposed to a progressive sound wave its torque can measure velocity. - 5.经本条第4款所指的任何程序做出的终局行政决定,均应接受司法或准司法当局的审查。
5. Final administrative decisions in any of the procedures referred to under paragraph 4 shall be subject to review by a judicial or quasi-judicial authority. - 长达200万年的第四纪期间,全球海平面受到两极地区几次大冰期的影响,曾下降至现时海平面之下120米,当时的海岸线离开现时本港海岸达130公里。
During the Quaternary period, spanning the last 2 million years, major glaciations in polar regions affected global sea level, which fell to 120metres below present level, leaving the site of present-day Hong Kong as much as 130 kilometres from the coast. - 类似铁的物质(镍获钴)在磁场被磁化,当磁场离开时仍然保持他们的磁性。
materials like iron (nickel or cobalt) become magnetized in a magnetic field and retain their magnetism when the field is removed. - 沿河街道上有五、六座这样的大厦,诸如与贝尔纳丹修道院共用小塔旁边大院墙的洛林公馆,再如纳勒公馆,其主塔正好是巴黎的标界,那黑色三角形的尖形屋顶一年当中有三个月把殷红的夕阳遮住了一角。
There were five or six of these mansions on the quay, from the house of Lorraine, which shared with the Bernardins the grand enclosure adjoining the Tournelle, to the Hotel de Nesle,whose principal tower ended Paris, and whose pointed roofs were in a position, during three months of the year, to encroach, with their black triangles, upon the scarlet disk of the setting sun. - 当一辆满载地面覆盖物的18轮大卡车从魁北克开来的时候,我开始用近乎纯正的巴黎法语跟司机聊起他的旅程和羊角面包的早餐,这时老板的眼睛一下亮了起来。
When the truckdriver from Quebec arrived with an 18-wheeler of mulch and I began conversing in near-flawless Parisian French about his long journey and breakfast of croissants, my boss’s eyes lit up.
|
|
|