中英惯用例句:
  • 乌鸦;大乌鸦;秃鼻乌鸦;寒鸦;红嘴鸦;鹊;松鸦。
    crow; raven; rook; jackdaw; chough; magpie; jay.
  • 这一时期的民间传说中有"天鹅孩子",童话故事中曾有母鹿、羊、母狮、狼、乌鸦,甚至老鼠等抚养孩子。
    The folk tales of the period tell of " swan children", and in various fairy tales children are suckled by a hind, a goat, a lioness, a wolf, ravens, or even rats.
  • 河流在的半腰冲出了一条沟壑。
    The river washed a ravine into the mountainside.
  • 那条河在两之间已造成一个深谷。
    The river had worn a ravine between the hills.
  • 他自己的叫声在寂静的谷回响,一而再,再而三地传回到他耳中。
    His own cry, which clattered down the silent ravines, was borne back to his ears in the countless repetitions.
  • 第二十二条 在水力侵蚀地区,应当以天然沟壑及其两侧坡地形成的小流域为单元,实行全面规划,综合治理,建立水土流失综合防治体系。
    Article 22 In a water-eroded region, by taking a small river basin comprising the natural ravines and flanking hill slopes as a unit, a comprehensive system for the prevention and control of soil erosion shall be set up on the basis of overall planning and comprehensive rehabilitation.
  • 第二个根据地是宁冈、永新、莲花、茶陵四县交界的九陇,重要性不及井冈,为四县地方武装的最后根据地,也筑了工事。
    The second base, the Chiulung Mountains, is at the juncture of the four counties of Ningkang, Yunghsin, Lienhua and Chaling.It is less important than the Chingkang Mountains, but serves as the rearmost base for the local armed forces of the four counties, and it too has been fortified.
  • 我军乃于蒋、蔡、韩军和陈、罗军之间一个二十华里间隙的大中偷越过去,由东面回到西面之兴国境内集中。
    We slipped through in the high mountains that lay in the twenty-li gap between the forces of Chiang Kuang-nai, Tsai Ting-kai and Han Teh-chin on the one side and Chen Cheng and Lo Cho-ying on the other, and thus, returning from the east to the west, reassembled within the borders of Hsingkuo County.
  • 自从俄罗斯联邦总统叶利钦克服政变,一周以来他的权力日增,举国惶恐,因此他今天采取行动向毗邻的共和国以及反对他的政界人士保证,他决非立意要以一个东再起的俄罗斯取代共主义。
    After a week of growing alarm in the nation over the power he has accumulated since his triumph over the coup, President Boris N.Yeltsin of the Russian republic moved today to reassure neighboring republics and his political opponents that he is not bent on replacing Communism with a resurgent Russia.
  • 但是,3月17日夜,噶伦索康、柳霞、夏苏等叛乱头目挟持达赖喇嘛逃离拉萨,前往叛乱武装的“根据地”南。
    However, on the evening of March 17, Galoins Surkang, Neuxar and Xaisur and other rebel leaders held the Dalai Lama under duress and carried him away from Lhasa to Shannan, the "base" of the armed rebel forces.
  • 你们看,孙中先生远在五四运动以前,就是当时政府的叛徒,他反对了清朝政府,并且推翻了清朝政府。
    Just consider, long before the May 4th Movement Dr. Sun Yat-sen was already a rebel against the government of his day;he opposed and overthrew the Ching government.
  • 1975年9月5日香港出版的《远东经济评论》所载《美国中央情报局对西藏的阴谋》一文记述:1958年5月,首批受美训练的两名特务携带电台到叛乱头目恩珠仓·公布扎西设在南的总部与美国中央情报局联系。
    An article entitled The CIA Tibetan Conspiracy in the Hong Kong-based Far Eastern Economic Review disclosed in its September 5 issue of 1975 that in May 1958, two agents trained by the Americans in the first batch brought a transceiver to the headquarter set up by the rebel leader Anzhugcang Goinbo Zhaxi in Shannan to make contact with the CIA.
  • 龙眼的类属;热带的非洲灌木。
    type genus of Proteaceae; tropical African shrubs.
  • 叛军撤至他们的寨过冬
    The rebels have withdrawn to their mountain fastness for the winter
  • 获得新生的晚晴园,产生了巨大的轰动效应和良性连锁反应,远在槟城也有热心人士主张,将孙中当年创办的槟城阅书报社原址建成类似晚晴园的纪念馆。
    The reborn villa has sparked a positive chain of reactions. For instance, some people in Penang have suggested building a similar memorial hall at the original site of the Penang Philomatic Society, which was founded by Dr Sun Yat Sun.
  • 人离岸时,峰向后退去。
    The mountain peaks recede into the distance as one leaves the shore.
  • 传上远方的峦渐渐逝去。
    And up the far-receding mountains borne.
  • 传说大洪水后诺亚方舟停靠的峰。
    the mountain peak that Noah's ark landed on as the waters of the great flood receded.
  • 凹,边的幽深处或小
    A recess or small valley in the side of a mountain.
  • 位于亚洲中部阿富汗以北的一个内陆多的共和国;以前是苏联的一部分。
    a landlocked mountainous republic in central Asia north of Afghanistan; formerly an Asian Soviet.
  • 积极开展雨水利用工作,做好汛期雨洪的拦截及回灌工作,结合前绿化、片林绿化、砂石料场整治、绿化铺装、郊区湿地系统建设等,补充、涵养地下水源。
    At the same time, storm-water will be developed as alternative water resource to supplement and nourish the source of ground water. Main approach will be interception and recharge during the flood season through the forestation in front of the mountains, the plantation with tree patches, the treatment of sand/stone farms and the development of wetland system.
  • 五年内,全国造林面积2787万公顷,封育林3153万公顷,退耕还林382万公顷;
    During these five years, an additional 27.87 million hectares of land was covered with trees; 31.53 million hectares of hills were cordoned off for afforestation, and 3.82 million hectares of formerly cultivated land were returned to forests.
  • 为了有效遏制和治理草场退化、土地沙化,西藏以江河整治为基础,以小流域治理和退化草场荒漠化治理为重点,以建立比较完备的林业和草场生态体系为目标,采取乔、灌、草以及造林、封育林和飞播相结合的措施,在江河周围以及草场退化、沙化严重的地区,大规模植树种草,恢复植被。
    To control pastureland deterioration and desertification, Tibet has begun to improve the environment of its rivers, with the emphasis on improving small river valleys and the desertification of deteriorated pastureland. With the goal of establishing a relatively good ecological system of forestry and grassland, Tibet has adopted measures consisting of afforestation, aerial sowing and closing off hillsides to facilitate afforestation. It has planted trees, bushes and grass on a large scale near rivers and in areas that have been hit most seriously by pastureland deterioration and desertification.
  • 我对大选最早的回忆是1997年的大选。当时,人民行动党和工人党在静集选区展开激烈的竞争。我的一些同学非常兴奋,几乎每个晚上都到群众大会听候选人的演说。
    Looking back, my last real recollection of a General Election was that in 1997 when the hot contesting in Cheng San GRC between PAP and the Workers' Party saw some excited schoolmates attending rallies every other evenings.
  • 经对2000年已完成退耕还林任务的17个省(区、市)及新疆生产建设兵团进行核查,退耕地还林和宜林荒荒地造林核实面积的合格率分别为92.3%和83.2%。
    The review and check on the 17 provinces (autonomous regions and municipalities) and Xinjiang Production and Construction Military Corp that have completed the land conversion task in 2000 indicate that the approved rate of the areas of land conversion and afforestation in the waste mountains and land suitable for afforestation is 92.3% and 83.2% respectively.
  • 长防、珠防、沿海防护林和平原绿化、太行绿化五个工程完成建设任务61.59万公顷。其中:造林32.64万公顷,封育林28.95万公顷。
    The five projects of the Yangtze River, Pearl River, coastal shelter forests and the coastal and Taihang Mountain Greening projects have completed 615900 hectares, among which, the afforestation area is 326400 hectares and the mountains fenced for afforestation is 289500 hectares.
  • 在环境脆弱地区,要采取以封为主,结合人工造林、飞播造林、人工补植等方式,建设水土保持林。
    Water and soil conservation forests will be constructed in environmentally fragile areas mainly by mountain closure, supported by artificial afforestation, aerial planting and enrichment planting.
  • 太行绿化工程自1994年启动以来累计完成营造林102万公顷。
    The Taihang Mountains afforestation project has already produced a total of 1.02 million hectares of afforested area since it was launched in 1994.
  • 2001年共造林191.14万公顷,封育林88.42万公顷。其中:"三北"完成造林158.50万公顷,封育林59.47万公顷;
    In 2001, the afforestation area is 1.9114 million hectares and the mountain area fenced for afforestation is 884200 hectares, among which, the afforestation area of the Three-North shelter forest is 1.585 million hectares, and the mountains fenced for afforestation is 594700 hectares.
  • 我们得赔偿农民损失的
    We have to recompense the peasants for the loss of their goats
  • 新增封育林面积605.9万公顷。
    The newly increased area fenced off for afforestation is 6.059 million hectares.
  • 承包方承包宜林荒荒地造林的,按照森林法的规定办理。
    In case a contractor contracts for afforestation of waste hills and unreclaimed lands suitable for afforestation, provisions of the Forestry Law shall be followed.