中英惯用例句:
  • 唯读光碟网络让九龙中图书馆、艺术图书馆和所有分区图书馆可同时接通设于大会堂参考图书馆的唯读光碟数据库。
    The CD-ROM network provides concurrent access to the CD-ROM databases in the City Hall Reference Library from the Kowloon Central Library, Arts Library and all district libraries.
  • 八个民主党派的中领导机构中,女性有203人,八届全国人大常委会副委员长、著名学者和社会活动家雷洁琼女士,即是中国民主促进会的主席。
    There are 203 women in the central leading organs of the eight democratic parties. Madam Lei Jieqiong, vice-chairperson of the Eighth NPC Standing Committee, a noted scholar and social activist, is the chairperson of the Central Committee of the China Association for Promoting Democracy.
  • 党内激进分子敦促中委员会采用更激进的方法来解决失业问题。
    Party activist have urge the central committee to adopt a more radical approach to the problem of unemployment.
  • 八十年代初,中政府对西藏确定了“土地归户使用、自主经营”和“牲畜归户、私有私养、自主经营”的两个长期不变政策,并对农民实行“免征免税”的优惠政策,从而极大地调动了占西藏人口80%以上的农牧民的生产积极性,农业生产连年丰收。
    In the early 1980s, the Central Government decided on two policies toward Tibet that would not be changed for a long time to come -- ``The land will be used by households, and will be managed by them on their own,'' and ``livestock will be owned, raised and managed by households on their own'' --and offered exemption from taxes to farmers, thus greatly rousing the enthusiasm for production of the farmers and herdsmen, who make up over 80 percent of the total population of Tibet, and resulting in bumper harvests in agricultural production year after year.
  • 尼日尔一刚果语系非洲附属撒哈拉一个大的分散型语系,包括曼迪、西大西洋和中尼日尔一刚果等语支
    A large and widely dispersed language family of sub-Saharan Africa that includes the Mande, West Atlantic, and Central Niger-Congo branches.
  • 甚至说什么“今日的小言论,明日四处风行”—在这个中集权的时代,只能是一个让人费解的口号而已。
    It was said that what Manchester says today, London will say tomorrow—a pronouncement that is almost unintelligible in this age of centralisation.
  • 这个办法是根据家长的意愿,以及学生经过中统筹的学能测验所调整的校内成绩作出分配。
    Allocation is based on parental choice and internal school assessments scaled by a centrally-administered Academic Aptitude Test.
  • 工农业生产停滞不前,粮食匮乏,更为糟糕的是,中政府已完全不复存在。
    Agriculture and industry are at a standstill. Food is scarce and to crown it all, there is no central government in being.
  • 位于九龙湾的工务中试验所及六间分布各区的工务试验所,已获香港实验所授予认可资格,进行建筑材料的特别测试,并提供实验所校正服务。
    The Public Works Central Laboratory at Kowloon Bay and six Public Works Regional Laboratories in various parts of Hong Kong are accredited under the Hong Kong Laboratory Accreditation Scheme (HOKLAS) to carry out specific tests on construction materials and to provide laboratory calibration services.
  • 在一个地域内享有全民大权的最高军事领导,尤其指当中政府非常微弱时不对任何人负责的最高军事领导。
    supreme military leader exercising civil power in a region especially one accountable to nobody when the central government is weak.
  • 为加快房屋供应,由财政司司长担任主席的房屋用地供应督导委员会已制定新的问责制度,用以监察建屋情况。该会并建立了完备的机制,以便在中及地区层面迅速把影响建屋工程的问题解决。
    To expedite housing supply, the Steering Committee on Land Supply for Housing (HOUSCOM), chaired by the Financial Secretary, has devised a new accountability system for monitoring flat production and a well-structured mechanism for resolving speedily problems affecting housing projects at both central and district levels.
  • 圆圆的月饼中通常包有香甜的莲子馅或是红豆馅,馅的中还会加上一个金黄的咸鸭蛋黄来代表月亮。
    The seasonal round cakes traditionally have a sweet filling of lotus seed paste or red bean paste and often have one or more salted duck eggs in the center to represent the moon.
  • 委员在主席台就座。
    The central committee are seated on the platform.
  • 在其最强大的应用中,100兆位/秒的基干交换机可以是10兆/100兆位/秒台式交换机和100兆位/秒从属中服务器的高性能降级基干网。
    In its most powerful application, a 100M bit/sec backbone switch can be a high performance collapsed backbone for 10M/100M bit/sec desktop switches and 100M bit/sec attached centralized servers.
  •  第二十三条香港特别行政区应自行立法禁止任何叛国、分裂国家、煽动叛乱、颠覆中人民政府及窃取国家机密的行为,禁止外国的政治性组织或团体在香港特别行政区进行政治活动,禁止香港特别行政区的政治性组织或团体与外国的政治性组织或团体建立联系。
    Article 23 The Hong Kong Special Administrative Region shall enact laws on its own to prohibit any act of treason, secession, sedition, subversion against the Central People's Government, or theft of state secrets, to prohibit foreign political organizations or bodies from conducting political activities in the Region, and to prohibit political organizations or bodies of the Region from establishing ties with foreign political organizations or bodies.
  • 政务司司长主要以政府总部首长身分发出指示。政府总部是政府中机构,辖下有各决策局和资源局的局长及工作人员。
    The Chief Secretary for Administration exercises direction primarily as head of the Government Secretariat, the central organisation comprising the secretaries of the policy bureaux and resource bureaux and their staff.
  • 香港回归祖国以来,“一国两制”方针得到全面贯彻落实,中政府严格按照基本法办事,不干预香港特别行政区自治范围内的事务,确保香港特别行政区实行“港人治港”、高度自治,赢得了广泛的赞誉。
    Since the return of Hong Kong to the embrace of the motherland, the principle of "one country, two systems" has been comprehensively implemented. The central government has acted in strict accordance with the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) without interfering in affairs that would fall within the stipulated range of autonomy of the HKSAR government and ensured the implementation of the principle of "Hong Kong people administering Hong Kong" with a high degree of autonomy, winning wide acclaim in this regard.
  • 《中共中文件选集》
    Selected Documents of the Chinese Communist Party Central Committee
  • 上个月,我们为在马扎里沙里夫牺牲的中情报局官员、海军陆战队员米歇尔举行了葬礼,他的妻子香农·斯潘用海军陆战队的座右铭来告别她的爱人:“永远忠诚。”
    Last month, at the grave of her husband, Micheal, a CIA officer and Marine who died in Mazar-e Sharif, Shannon Spann said these words of farewell: "Semper Fi, my love."
  • ?带传感器的头盔,可用来控制瞄准目标和通信。它与中计算机系统实现无线连接。
    The sensor- equipped helmet, which controls targeting and communications, and is wirelessly linked to a central computer system.
  • 政府和西藏自治区政府先后将布达拉宫和大昭寺、札什伦布寺、哲蚌寺、萨迦寺、色拉寺等著名宗教活动场所列为全国或自治区的重点文物保护单位。
    At the same time, the Central Government reaffirmed its stand for "respecting the freedom of religious belief and the customs and habits of the Tibetan people," and that the monasteries should be managed independently and in a democratic way by people of religious persuasion. In addition, the Central Government and the government of the Tibet Autonomous Region have ranked some famous religious sites, such as the Potala Palace and Jokhang Temple, and the Tashilhunpo, Drepung, Sakya and Sera monasteries, among the key historical sites under state or regional protection.
  • 1994年,中政府召开第三次西藏工作座谈会,做出了中关心西藏、全国支援西藏的重大决策,有力地推动了西藏生态建设和环境保护事业的快速发展。
    The Central Government called the Third Forum on Work in Tibet in 1994, and made an important decision to extend the support of the whole nation to Tibet under the care of the Central Government, which has given a powerful impetus to accelerating the ecological improvement and environmental protection work there.
  • 常规路由器与基于qbrt路由器不一样,它使用共享总线和中处理器,串行地处理所有功能。
    Unlike QBRT-based routers, conventional routers employ a shared bus and central processing unit that handle all functions serially.
  • 尘世人类居住的那部分世界,想象成一座由古挪威神在宇宙中建立的被一条巨蟒盘绕的城堡
    The part of the world inhabited by people, imagined as a fortress encircled by a huge serpent and built by the Norse gods around the middle region of the universe.
  • 女人回答说:“我们可以随便吃园中树上的果子,惟独不能吃园中那棵树的。上帝不准我们吃,也不准我们碰它的果子。如果违戒,我们就会死去。”
    The woman answered the serpent:"We may eat the fruit of any tree in the garden, except for the tree n the middle of the garden; God has forbidden us either to eat or to touch the fruit of that; If we do, we shall die."
  • 国家在国防建设领域,依法确立和健全了从中到地方的国防领导体制和运行机制,建立了兵役制度、国防动员制度、国防科研生产制度、国防资产管理制度、军事设施保护制度以及军人抚恤优待制度等基本国防制度;
    In the sphere of national defense construction, China has set up and improved its defense leading system and operating mechanism at both the central and local levels in accordance with the law, together with basic national defense systems and institutions, such as those of military service, mobilization, research and production, assets management and military facilities protection, as well as those of giving special care to the bereaved families of servicemen.
  • 中央工艺美术学院
    Central Academy of Art and Design
  • 中央民族学院
    Central Academy of National Minorities
  • 党的十一大制定的路线,也由于实际情况的变化和对于实际情况认识的变化,由历届中全会特别是三中全会作了一些必要的调整,今后也还可能作某些必要的调整。
    Owing to the changes in the actual situation and in our own understanding of it, the line formulated by the Party's Eleventh Congress underwent necessary readjustment at the successive plenary sessions of the Central Committee, and particularly at the Third Plenary Session.Further readjustments may also be required in the future.
  • 台湾中研究院院长李远哲教授最近接受台湾《中国时报》访问谈及两岸关系时指出,中国要统一,台湾要独立,“说法”虽不同,实际上“想法”是一致的,那就是大家都不愿、也不要再被欺负。
    Prof Lee Yuan-tseh, a Nobel Prize laureate and President of Academia Sinica, Taiwan, told the island's China Times in a recent interview that, while China and Taiwan may differ in their arguments for "reunification" and "independence" respectively, they share one common concern: that they don't want to be bullied by foreigners anymore.
  • 台湾中研究院院长李远哲教授最近接受台湾《中国时报》访问谈及两岸关系时指出,中国要统一,台湾要独立,“说法”虽不同,实际上“想法”是一致的,那就是大家都不愿、也不要再被欺负。
    Prof Lee Yuan-tseh, President of Academia Sinica, Taiwan, told the island's China Times in a recent interview that, while China and Taiwan may differ in their arguments for "reunification" and "independence" respectively, they share one common concern: that they don't want to be bullied by foreigners anymore.
  • 研究院院长李远哲说:“政党轮替是民主政治的常态”,但笔者认为,对权力的监督和制衡,才是民主政治的精髓所在。
    "Rotation of ruling parties is normal in democracy," said Lee Yuan-tseh, President of Academia Sinica, Taiwan. But I believe that, in reality, the essence of democracy lies in the check and balance of power.