啦Chinese English Sentence:
| - 你最後把这难题解决啦? 哦, 你可真棒!
You've solved the puzzle at last? Well, bully for you! - 现在你快要找到啦!
Now you are burning! - 怀特:我太粗心啦!
How careless of me! - 你是个上帝抛弃的人——滚开,不然我要狠狠地伤害你啦!
you are a castaway--be off, or I'll hurt you seriously! - 别客气啦尽情地吃吧!
Don't stand on ceremony----dig in! - 别神经质啦,老伙计!
Don't is nervous, old chap! - 哎呀,好痛!你把我弄抽筋啦!
Ow! you gave me a charley horse. - 啦啦队长带领观众欢呼的人,如在体育比赛中
One who leads the cheering of spectators, as at a sports contest. - 成为啦啦队的队长,用于美式运动中。
be a cheerleader, in American sports events. - 她以当学校啦啦队队长而自豪。
She is proud that she is the cheerleader of the school. - 球队打得不够好时,啦啦队长们就设法鼓励运动员。
When the team is not playing so well, the cheerleaders try to encourage the players. - 这场足球赛不时出现啦啦队的喝采声。
The football game was punctuated by the cheers of supporters. - 别再孩子气啦。
Don't be childish any more. - 有一年决定借中国年跟洋老板(指导教授啦)打好关系,我们早早跟来自中国大陆的同学学习擀水饺皮的技术,还狠心到中国城采买昂贵的活虾及茼蒿菜下火锅,为了怕被洋教授考倒,事先也背诵了许多关于年俗的英语词汇,如此大张旗鼓的仗阵,至今成为我们在伦敦最温暖而难忘的春节回忆。
One year, we decided to use Chinese New Year to improve relationships with our professor, a Westerner. We picked up the skill of making the skin for boiled dumplings from fellow students from mainland China and bought expensive live prawns and vegetables from Chinatown to prepare steamboat. We even learnt by heart English terms on Chinese New Year customs in anticipation of questions from him! The preparations that we went through made it the happiest and most memorable Chinese New Year we had in London. - 她肯定在什么地方有弱点。我们能找到它就好啦!
She must have a chink in her armour somewhere. If we could only find it! - 你的汽车不能启动啦?把阻风门开大一点儿(外拉阻风门钮让更多的空气进入发动机)。
Won't your car start? Try giving it a bit more choke, ie letting more air into the engine by pulling out the choke. - 我瞧在这家里我可再也住不下去啦——瞧瞧这可怜的小子,他都要噎死啦!
I see this house will never do for me--look at t' poor lad, he's fair choking! - 彬格莱小姐冷淡而有礼貌地说:“你放心好啦,老太太,班纳特小姐待在我们这儿,我们一定尽心尽意地照顾她。”
"You may depend upon it, Madam," said Miss Bingley, with cold civility, "that Miss Bennet shall receive every possible attention while she remains with us." - 那些男孩稀里哗啦地进出教室里。
The boys crashed into the classroom. - 这种哗啦声来自厨房里洗盘子的声音。
The clatter came from the kitchen where pans were being washed. - 开车要小心。如果你坐在小汽里撞上了什么大东西,那你就没命啦。
Be careful how you drive. If you run into anything big in that cockleshell of a car, it’ll mean curtains for you. - 科林怎么啦?他在无止境地乱花钱!
What's wrong with Colin? He is spending money like it's going out of fashion. - "呃,你要严格地按照医生说的办啦。我的一个堂兄就是因为那样的感染,最后一只眼睛都瞎了。""太感谢你了!你真是个安慰别人却反而增加别人痛苦的人啊!"
"Well, do exactly what the doctor says. A cousin of mine ended up losing the sight of an eye over an infection like that." "Thanks very much! You are a proper Job's comforter, aren't you? " - “呃,你要严格地按照医生说的办啦。我的一个堂兄就是因为那样的感染,最后一只眼睛都瞎了。”“太感谢你了!你真是个安慰别人却反而增加别人痛苦的人啊!”
"Well, do exactly what the doctor says. A cousin of mine ended up losing the sight of an eye over an infection like that." "Thanks very much! You are a proper Job's comforter, aren't you?" - 他骗了你啦!
He saw you coming. - 我认识的一个家伙,像摩西的十诫一样整个破产啦。
I know a fellow who's as break as the Commandment. - 我认识的一个家伙,像摩西的十诫一样整个破产啦。
I know a fellow who 's as broken as the commandment. - 当一对热情相爱的青年男女开始吃洋葱头的时候,就不妨宣布他们是已经订下了婚约啦。
When a couple of young people strongly devoted to each other commence to eat onions, it is safe to pronounce them engaged. - “那就是说我不得不住在这儿啦!”
`Then, it follows that I am compelled to stay.' - 彬格莱马上转过身去对她大声说道:“你开始了解我啦,是吗?”
"You begin to comprehend me, do you?" cried he, turning towards her. - 伊丽莎白说:“那么,在你的想象中,一个多才多艺的妇女应该包括很多条件啦。”
"Then," observed Elizabeth, "you must comprehend a great deal in your idea of an accomplished women." - “好啦,你不必担心,”医生对他作好检查后说道,“你的心脏和肺情况都很好。”
"Well, you have nothing to worry about," said the doctor after concluding his examination. "Heart and lungs are as sound as a bell."
|
|
|