Chinese English Sentence:
  • 美国人每吃一巧克力奶油冻或者波士顿奶油馅饼,就会因内疚而感到一阵甜蜜的颤抖。
    American diners feel a delicious quiver of guilt with every mouthful of chocolate mousse or Boston cream pie.
  • 那位妻子拉着丈夫的手立刻松开了,她的头垂下来,那男人的嘴唇开始颤抖,他靠近售票又问了一遍,“您刚才说多少钱?”
    The man's wife let go of his hand, her head dropped, the man's lip began to quiver. The father leaned a little closer and asked, " How much did you say?"
  • 外科手术为修补伤、缺陷或畸形等治疗疾病的外科手术
    A surgical procedure for remedying an injury, an ailment, a defect, or a dysfunction.
  • 作家奥奇克说,利什先生“也许有堂·吉诃德与风车作战的素质……这次挨家控诉可能被看成是堂·吉诃德式的无的放矢。我知道他既不盲动,也不无的放矢。他心直快,欲匡正天下。”
    Mr.Lish, said the writer Cynthia Ozick, "may have a quixotic, tilt-at-windmills quality, …The [law]-suit may be seen as tilting at windmills. I know he's neither reckless, nor does he tilt at windmills. He says what he sees. He wants to set the would right."
  • 我最怕的是:白天在学塾里板起面孔,恶狠狠的逼迫我背诵的先生,和晚上放学回来碰着站在巷拦住我要考问的五孙舍哥。
    There were two things I dreaded most: during the day in school, I had to face the fearsome schoolmaster who bullied me into reciting whole passages; and in the evening after school, I was accosted at the entrance to our lane by Elder Brother 5th Sun-she who insisted on quizzing me.
  • 进出口配额制度
    import and export quota system
  • 日本的进配额已经确定。
    the quota for Japanese imports was negotiated.
  • 委员会取消了对进货物的配额的决定。
    The committee reversed its decision on import quota.
  • 汽车的配额已取消了。
    The quota on importing cars has been lifted.
  • 政府对汽车进实行进配额。
    The government has imposed an import quota on car.
  • 环保署也实施进配额制度,管制潜在消耗臭氧层可能较低的其他物质。
    The EPD is also implementing a quota system to control the import of other substances with less ozone-depleting potential.
  • 从1997年起将每年接收大学生分配户指标扩大至1万名,基本满足了科技企业用人需要。
    Since 1997, Shenzhen has increased the annual permanent residence quota for university graduates to 10,000 to meet the need of hi-tech companies.
  • 进一步放宽了进限制,到1995年底中国已取消协议项下826个税号商品的进许可证和配额控制。
    Import restriction was further eased and by the end of 1995, China had rescinded import licensing and quota control over 826 tariff lines.
  • 适于引用的号;值得借鉴的学者
    A quotable slogan; a quotable pundit.
  • 政府于2000年开始实施“东部地区学校对支援西部贫困地区学校工程”和“西部大中城市对支援本省(自治区、直辖市)贫困地区学校工程”,并制定了《关于加快少数民族和民族地区职业教育改革和发展的意见》,要求采取多种措施建立健全发展少数民族地区职业教育的经费投入机制和保障机制,积极为少数民族地区培训教师和管理人员。
    In 2000, the government began to carry out the "Project for Schools in Eastern Regions to Aid Schools in Poverty-Stricken Areas in the West" and the " Project for Large and Medium Cities in the West Aiding Schools in Poverty-stricken Areas in Their Own Provinces (Autonomous Regions or Municipalities)." Besides, the government worked out the " Proposals on Accelerating the Reform and Development of Vocational Education in Ethnic Minority Regions and Regional Ethnic Autonomy Areas," demanding that measures be taken to establish and perfect an effective system and safeguard mechanism for investment in vocational education development in ethnic minority regions and to train teachers and management personnel for these regions.
  • 中国政府认为,积极开展扶贫领域的国际交流与合作,不仅有利于加快解决本国贫困人的温饱问题,而且有助于通过借鉴国际社会多年积累的扶贫经验和成功的扶贫方式,提高中国扶贫开发的整体水平。
    The Chinese Government believes that promoting such exchange and cooperation will not only help speed up the solving of the food and clothing problem of its own poor population, but it will also help raise the general level of China' s aid-the-poor work by learning from the international community its long years of experience and successful methods in aiding the poor.
  • 他们声称用于频率统计的人基数必须从嫌疑犯的特定基因库中获得。
    They maintain that the population base used to give frequency statistics must be drawn from the suspect's particular gene pool, i.e., if a suspect is half Vietnamese and half French, the population database used to compute the probability ra
  • 在中国的贫困人中,妇女是贫困程度最深、承受压力最大、最需要帮助的群体,以代表和维护妇女利益为已任的妇联组织,挑起了配合政府带领妇女治穷致富的重任。
    Among the poor population in the country, women are the most impoverished, bearing biggest pressure and most in need of aiding. As organizations always taking safeguarding women's rights and interests as their duty, women's federations take up the responsibility of pulling women out of poverty in close coordination with the government.
  • 在…上切槽口
    To cut a rabbet in.
  • 嵌接通过槽口连接
    To join by a rabbet.
  • 接合通过槽被连接在一起
    To be joined by a rabbet.
  • 用来刨槽的木工刨。
    a woodworking plane designed to cut rabbets.
  • 我们沿着兔子的足迹一直追踪到它的洞
    We tracked the rabbit to its hole.
  • 狂犬病的一个症状就是吐泡沫。
    A symptom of rabies is foaming at the mouth.
  • 长鼻浣熊杂食性的四种豿属或浣熊属的哺乳动物之一,产于南美洲和中美洲以及美国西南部,与浣熊有关且类似,但有更长的鼻部和尾
    Any of four species of omnivorous mammals of the genera Nasua or Nasuella of South and Central America and the southwest United States, related to and resembling the raccoon but having a longer snout and tail.
  • 多维耶法国西北部一城市,临英吉利海峡。该市是游客如织的旅游胜地,有一个闻名的赛马场。人4,682
    A city of northwest France on the English Channel. It is a fashionable resort with a noted racecourse. Population,4, 682.
  • 请张开口说“啊”。
    Please open your mouth and say"ah".
  • 寸口诊法
    pulse taking over radial artery on the wrist
  • 附在带有放射切的硬套上的小的塑料磁盘;为微型机储存数据和程序。
    a small plastic magnetic disk enclosed in a stiff envelope with a radial slit; used to store data or programs for a microcomputer.
  • 年内有京开高速公路等高速路、四环路等城市快速路、广安大街等城市主干路开通,为提高通行能力,全年新建和改建快速放射线、快速联络线12条、80余公里,优化渠化258处道
    During the year, expressways including the Beijing-Kaifeng Expressway, city high-speed highways including the Fourth Ring Road as well as city main highways including the Guang’an Avenue opened to traffic. In the year, twelve high-speed radial lines and high-speed connecting lines more than 80km were built and rebuilt, with 258 crossings optimized to expand the traffic capacity.
  • 放射状对称的动物,囊状身体覆有刺样结构的触须,只有一个开;它们以珊瑚和水母的形式出现。
    radially symmetrical animals having saclike bodies with only one opening and tentacles with stinging structures; they occur in polyp and medusa forms.
  • 侧的呈放射状对称动物之触角向外伸展的部位的,与这一部位有关的,位于这一部位的或腔所在部位的
    Of, relating to, or located on the part of a radially symmetric animal from which the tentacles radiate or the side where the oral area is found.