Chinese English Sentence:
  • 类似于低调簧管的簧木制乐器。
    a double-reed woodwind similar to an oboe by lower in pitch.
  • 有一个圆锥孔和一个簧吹口的细的木管乐器。
    a slender woodwind with a conical bore and a double-reed mouthpiece.
  • 文艺复兴时期的带有簧片和弯管的木管乐器。
    a Renaissance woodwind with a double reed and a curving tube (crooked horn).
  • 簧弯管文艺复兴时期的一种带有一个弯曲的吹管和簧片的管乐器
    A wind instrument of the Renaissance with a curving tube and a double reed.
  • 发出类似簧管声音的风琴音栓
    A reed stop in an organ that produces a sound similar to that of the oboe.
  • 倍低音管簧管系管乐器中音高最低的也是最大的乐器,比低音管的音高低一个八度
    The largest and lowest pitched of the double-reed wind instruments, sounding an octave below the bassoon.
  • 簧管带有一个圆锥形孔和簧管吹口的细小的木管乐器,具有三个八度音域和穿透力强而尖利的声音
    A slender woodwind instrument with a conical bore and a double reed mouthpiece, having a range of three octaves and a penetrating, poignant sound.
  • 女杀手的手在洗干净后看起来仍然像是沾满了鲜血。
    The murderess's hands seemed to be reeking with blood after they had been washed clean.
  • 周二联邦调查局发布了一份100页的对汉森的起诉书。汉森,现年56岁,被指控犯有间谍罪。起诉书称,1985年汉森致信一名苏联特工,自愿提供机密情报,要价为10万美元。在以后的15年中,汉森陆续向苏联特工和后来的俄国特工提供了6000页的文件,其中涉及美国如何收集情报的秘密计划、侦听技术、从事重间谍工作的人员,以及其他高度敏感的问题。
    A 100? page affidavit released by the FBI on Tuesday,when Hanssen,56,was arraigned on espionage charges,alleges that Hannssen in 1985 sent a letter to a Soviet agent volun teering to provide classified intelligence information in exchange for $ 100,000.For the next 15 years,the affidavit says,Hanssen passed along to Soviet and later Russian agents 6,000 pages of documents on secret programs that described how the U.S.gathers intelligence,technologies used for listening,people who work as double agents and other highly sensitive matters.
  • 他冲动地迈出一大步,肩左右一晃扑到了桌边,急切地翻起书来。
    An impulsive stride, with one lurch to right and left of the shoulders, brought him to the table, where he began affectionately handling the books.
  • 裁判正叫方队长到中场去掷币选择场地。
    The ref 's calling the captains to the centre - spot for the toss.
  • 我有一架镜头反射式照相机。
    I have get a twin-lens reflex camera.
  • 我有一架镜头反射式照相机。
    I have get a twin - lens reflex camera.
  • 我有一架镜头反射式照相机。
    I have got a twin - lens reflex camera.
  • 我有一架镜头反射式照相机。
    I've got a twin-lens reflex camera.
  • 手持设备的应用程序也需要工作在多种不同的无线网络体系结构上,如蜂窝式数字包数据(cdpd)、码分多路访问(cdma)、全球通(gsm)、flex(摩托罗拉的单向传呼协议)、reflex(摩托罗拉的向传呼协议)等。
    Handheld applications also need to run over a variety of wireless network architectures, such as Cellular Digital Packet Data (CDPD), Code Division Multiple Access (CDMA), Global System for Mobile Communications (GSM), Flex (Motorola's one-way paging protocol), ReFlex (Motorola's two-way paging protocol).
  •  依照前款规定转让、作价入股或者作为合资、合作造林、经营林木的出资、合作条件的,已经取得的林木采伐许可证可以同时转让,同时转让方都必须遵守本法关于森林、林木采伐和更新造林的规定。
    In case of transfer, conversion into shares after pricing, or being used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees in line with the previous paragraph, the forest tree cutting license already obtained may be concurrently transferred; at the same time, the two sides of the transfer shall observe the stipulations of this law with regard to forest and forest tree cutting and reforestation.
  • 关于或具有折射特征。
    relating to or characterized by double refraction.
  • 单轴晶体的有一个方向的,沿此方向不发生光的折射。用于晶体
    Having one direction along which double refraction of light does not take place. Used of a crystal.
  • 空翻下杠在杠、吊环或其他器械上进行的空中体育运动,尤指一百八十度腾空下杠的动作
    An aerial gymnastic move performed on the parallel bars, rings, or other apparatus, especially a flying dismount with a somersault.
  • 而那一个用一强有力的手使劲地把欧罗巴往她那边拽,而欧罗巴竟也有些不能自持,那女人还说欧罗巴命里注定是她的战利品,这是身穿胸铠的朱庇特的意旨。
    But that other with mighty hands, and forcefully, kept haling the maiden, nothing loth; declaring that, by the will of aegis-bearing Jupiter, Europa was destined to be her prize.
  • 宣德林檎鹂图剔彩捧盒
    Carved Polychrome Lacquer Food Box with Chinese Pearleaf Crabapple and Orioles Made in the Xuande Reign
  • 回顾过去,我们高兴地看到,中美两国经贸合作与交流不断加强,边进出口贸易、投资合作规模进一步扩大,中美经贸关系业已成为中美边关系中的重要组成部分。
    In retrospect, we are pleased to take note the constant reinforcement of Sino-US cooperation and communications in trade and economy. With the expansion of bilateral trade and investment collaboration, Sino-US economic and trade ties have become a crucial part of the overall bilateral relations.
  • 贸发局的全球联系网络还包括了香港和美国、欧盟及日本的高层边经济合作委员会,以及遍布全球的28个海外香港协会。
    The TDC's global networking and advocacy for Hong Kong is also pursued with high-level bilateral business committees for the United States, the European Union and Japan and 28 Hong Kong Business Associations around the world.
  • 我们对金大中总统主张恢复南北方原来已经达成的协议,实现朝鲜半岛的和平与稳定表示赞赏。
    We appreciate Kim' s advocacy of restoring the agreement between the North and South, thereby realizing peace and stability on the Korean Peninsula.
  • 汤姆的亲给他的忠告不一,两人的意见背道而驰;父亲要他成为医生,但母亲要他做个牧师。
    Tom's parents acted at cross purposes in advising him; his father wanted him to become a doctor; but his mother wanted him to become a minister.
  • 为了使得关联关系中的任一方对于关联关系的公共可见性都具有一定的控制能力,因此另一个设计目标就是确保在一个潜在的关联关系中方在同一时刻都表示该同意该假设事实,那么才使该关联关系可见。
    In order to make it possible for either party in a relationship to have some control over the visibility of the relationship, another design goal was to make sure that visible relationships were only visible if both parties involved in a potential relationship expression actually agreed to the fact that such a relationship exists at a given point in time.
  • 6.成成对的约会:已经有了情爱关系了吗?
    6. Couples: In a relationship?
  • 我们建议贵方可以采用我方的第15号货品,盼望与贵方讨论我们方的销售预测。
    We think it more advisable for you to handle our No.15, and we would like to discuss the prospect of sale with you.
  • 在符合其域内法律,并达成方满意的协议以使要求协商的成员予以保密的前提下,被要求协商的成员应对协商给予充分的、真诚的考虑,并提供合适的机会,并应提供与所协商之问题有关的、可公开获得的非秘密信息,以及该成员能得到的其他信息,以示合作。
    The Member addressed shall accord full and sympathetic consideration to, and shall afford adequate opportunity for, consultations with the requesting Member, and shall cooperate through supply of publicly available non-confidential information of relevance to the matter in question and of other information available to the Member, subject to domestic law and to the conclusion of mutually satisfactory agreements concerning the safeguarding of its confidentiality by the requesting Member.
  • 方在还剩下几分钟时比分持平
    Tied the game with minutes remaining.
  • 中剩余的一个;用于袜子等。
    of the remaining member of a pair, of socks e.g..