公中英惯用例句:
| - 埃及金字塔的历史可以追溯到公元前3000年。
The history of the pyramids in Egypt dates back to about 3.000 B.C. - 曾见过一家商行取名为“新的原料供应商”,就好比把房地产公司取名为“盖新房子的建筑商”,真是“直率坦白”到了极点。
I have seen a shop with the name “Sin Te (meaning “new”) Material Supplier”. This is akin to a property firm calling itself “Developer of New Homes” - it is just so direct and meaningless. - 加龙河位于法国西南部的一条河,流程约563公里(350英里),大致源于西班牙比利牛斯山西北部,与波尔多湾北部的多尔多涅河汇集形成吉伦特海湾
A river of southwest France flowing about563 km(350 mi) generally northwest from the Spanish Pyrenees to join the Dordogne River north of Bordeaux and form the Gironde estuary. - 阿基塔尼亚高卢西南的罗马分界线,从比利牛斯山延伸到加隆河,并大致与阿基坦的历史地域范围同等。其伊比利亚人于公元前56年被朱利亚斯·凯撒征服。该地区于公元507年划归法国
A Roman division of southwest Gaul extending from the Pyrenees to the Garonne River and roughly coextensive with the historical region of Aquitaine. Its Iberian peoples were conquered by Julius Caesar in56 b.c. The region passed to the Franks in a.d.507. - 阿基坦法国西南部一个历史地区,位于比利牛斯山和加隆河之间,在1137年阿基坦的埃莉诺与国王路易斯七世结婚之后阿基坦公国加入法国,但当她再嫁英国亨利二世后,其归属权便受到争议
A historical region of southwest France between the Pyrenees and the Garonne River. The duchy of Aquitaine was joined with France after the marriage of Eleanor of Aquitaine to King Louis VII in1137, but its possession was disputed after her subsequent marriage to Henry II of England. - 因此,看起来政治家们取得了胜利。我惟一的想法是,他们为此付出了惨重的代价,未免得不偿失。世界上其他任何一个国家的政治家之间的分歧都没有这里的政治家之间的分歧那么大,那么公开。
So it looks as it the politicians have won. My only point is that it has been a Pyrrhic victory. In no country in the world are politicians held in greater or more open division than they are here. - 公制长度单位等于的次方分之一米
a metric unit of length equal to one quadrillionth of a meter. - 那间办公室又明亮又通风。
The office was light and airy. - 拒绝领取火灾保险单后,一想到火灾的毁灭性破坏,公司经理就感到恐惧。
Having refused to take out fire insurance, the manager of the company quailed before the thought of ruin through fire. - 已得知通用公司的fob单价,但订货不能少于200件。
Obtain quaint from general company as to fob price per unit on basis 200 units. - 可怜的朱庇特惊慌失措,魂不附体,涂满脂粉的红脸蛋煞白,丢下霹雳,拿下头盔,频频鞠躬,战战兢兢,口里呐呐道:“红衣主教大人……御使们……弗朗德勒的玛格丽特公主……”语无伦次,连他自己都不知道说什么。
Poor Jupiter, quaking, bewildered, pale beneath his rouge, dropped his thunder-bolt and took his helmet in his hand; then bowing and trembling: “His Eminence,” he stammered, “the Ambassadors—Madame Marguerite of Flanders—” he could get no farther. - (基督教)公谊会教友
BFriendbmember of the Society of Friends; Quaker - 公谊会成员;贵格会教徒
A member of the Society of Friends; a Quaker. - 礼拜堂作为公众聚会的建筑物,尤指新教徒或教友派进行宗教仪式的礼拜堂
A building used for public meetings and especially for Protestant or Quaker religious services. - 新教教派;一般称为公谊会。
a Protestant sect; commonly called Quakers. - 评审局继续为公务员事务局、其他政府决策局及部门、公共与私人机构,以及个别人士,就非本地学历资格可否视作等同本地学历水平,进行评审。
At the request of the Civil Service Bureau, other government bureaux and departments, public and private organisations as well as individuals, the HKCAA continued to undertake qualification assessment on comparability of non-local qualifications with local standards. - 凡1994年1月1日以后进入教师队伍的人员和符合教师资格认定条件的中国公民将可根据法定的教师资格认定程序获得教师资格。
People who have been engaged in teaching since January 1st, 1994 and Chinese citizen who are up to the standard of qualification confirmation will get a teacher's qualification through the legal teacher's qualification confirmation process. - 中国公民获准受援的条件。
Qualifications for Chinese Citizens to Receive Legal Aid. - 它的主要表现和危害是:高高在上,滥用权力,脱离实际,脱离群众,好摆门面,好说空话,思想僵化,墨守陈规,机构臃肿,人浮于事,办事拖拉,不讲效率,不负责任,不守信用,公文旅行,互相推诿,以至官气十足,动辄训人,打击报复,压制民主,欺上瞒下,专横跋扈,徇私行贿,贪赃枉法,等等。
Its harmful manifestations include the following: standing high above the masses, abusing power, divorcing oneself from reality and the masses; spending a lot of time and effort to put up an impressive front;Indulging in empty talk; Sticking to a rigid way of thinking; Being hidebound by convention; Overstaffing administrative organs; Being dilatory, inefficient and irresponsible; Failing to keep one's word; Circulating documents endlessly without solving problems; Shifting responsibility to others; And even assuming the airs of a mandarin, reprimanding other people at every turn, vindictively attacking others, suppressing democracy, deceiving superiors and subordinates, being arbitrary and despotic, practising favouritism, offering bribes, participating in corrupt practices in violation of the law, and so on. - 保留意见并不一定意味着公司的这些会计数字有假,
A qualified opinion does not necessarily imply that the accounting figures in question is false. As long as the auditor is not satisfied with the fair-presentation quality of these figures, he should qualify his audit opinion with respect to these items. - 保留意见并不一定意味着公司的这些会计数字有假,只要审计师无法满意这些数字的公正表达,他就应该对这些项目保留意见。
A qualified opinion does not necessarily imply that the accounting figure in question is false. As long as the auditor is not satisfied with the fair-presentation quality of any material financial, he should qualify his audit opinion with respect to that financial. - 这家公司没有资格要求政府补助金。
The company does not qualify for a government grant. - 美国政府在公报中声明:“它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
the U.S. Government stated that: "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution." - 美国政府在公报中声明:“它不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策,它向台湾出售的武器在性能和数量上将不超过中美建交后近几年供应的水平,它准备逐步减少它对台湾的武器出售,并经过一段时间导致最后的解决。”
In that communique the U.S. Government stated that: "It does not seek to carry out a long-term policy of arms sales to Taiwan, that its arms sales to Taiwan will not exceed, either in qualitative or in quantitative terms, the level of those supplied in recent years since the establishment of diplomatic relations between the United States and China and that it intends gradually to reduce its sale of arms to Taiwan, leading, over a period of time, to a final resolution." - 公众强烈反对修建该机场。
There was a great outcry about the construction of the new airport. - 美国人纯粹只是口头上说要使用公制度量。不论计量什么,他们几乎都是沿用法国大革命前的行之有效的度量单位。
Americans give the merest mumbling lip service to the metric system, while continuing to quantify almost everything with the tried-and-true units of measure-ment they have used since before the French Revolu-tion. - 飞机以每小时900公里的速度飞行。
The airplane flies at 900 kilometers an hour. - 招标已于今日公布。有关特别资料已用航空寄给德国,比利时等大厂商。
Tender publish today airmail particular information German Belgian strong participant. - 存储器公司,如seagate、quantum、存储技术公司和emc等,也开始关注这个领域。
Storage companies such as Seagate, Quantum, Storage Technology and EMC also are beginning to address this area. - 二者结盟预计将缩短昆腾公司开发的环保汽车技术大规模投放市场的时间。
The alliance is expected to shorten the time to mass market commercialisation of vehicles using the environmentally-friendly technology being developed by Quantum. - 通用公司周二宣布已经买下昆腾科技公司(一家位于加州专门为使用燃料电池的汽车生产配件的公司)百分之二十的股份。
General Motors said Tuesday it has purchased a 20 percent stake in Quantum Technologies, a California company specializing in producing components for fuel-cell cars. - 昆腾公司首席执行官塞德-侯塞因说,通用公司想成为"第一家生产一百万辆使用燃料电池汽车并投放使用"的公司。
GM wants to be "the first company to put one million fuel cell vehicles on the road," said Quantum chief executive Syed Hussain.
|
|
|