中英惯用例句:
  • (公爵,爵)的子媳用于称呼公爵或爵的小儿子的妻子的礼貌用语
    Used as a courtesy title for the wife of a younger son of a duke or marquis.
  • 主教走到他跟前,推推他的手臂说:“爵先生,您得替我捐几文。”
    When the Bishop came to him, he touched his arm, "You must give me something, M. le Marquis."
  • 伯爵英国一种贵族,根据欧洲传统的规定,其头衔高于子爵低于
    A British nobleman next in rank above a viscount and below a marquis, corresponding to a count in continental Europe.
  • 直到1860年昆斯伯里爵制定出第一套规则才使用拳击手套。
    The use of gloves was not introduced until 1860 when the Marquis of Queensberry drew up the first set of rules.
  • 鸟在一特定的地方停留一段有限时间的一种迁移鸟类
    A migratory bird that stops in a particular place for a limited period of time.
  • 第二,和生物武器一样,萨达姆·赛因从来没有说明过其巨量的化学武器:550发装有芥子气的炮弹、30000发空弹壳和足以将其化学制剂储备增加至500吨的技术准备。
    Second, as with biological weapons, Saddam Hussein has never accounted for vast amounts of chemical weaponry: 550 artillery shells with mustard, 30,000 empty munitions and enough precursors to increase his stockpile to as much as 500 tons of chemical agents.
  • 要学会这一课,并不容易,尤其是当我们年轻气盛的时,因为,那时我们认为自己是世界的主宰,认为我们用充满激情的躯体中的全部力量去渴求的东西终将是我们的。
    This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, nay, will, be ours.
  • (军队既迷惑又疑虑,各诸国乘隙进攻的灾难就会临头,这就是所谓自己扰乱自己而导致敌人的胜利。)
    "If the army is confused and suspicious, the neighbouring states will surely create trouble.
  • 彻夜守;通宵往返。
    a nightlong vigil; an overnight trip.
  • 我解释说:"蛇喜欢它的皮的时,就不会蜕皮。
    "Snakes don' t peel off their skin when they feel like it." I explained.
  • 悲观者埋怨刮风;乐观者静风变;现实者调整风帆。
    The pessimist complains about the wind; the optimist expects it to change; and the realist adjusts the sails. by William Arthur Ward
  • 整个州全力支持这位选人
    Plumped for the candidate throughout the state.
  • 他可能在车站等侯。
    He is possibly waiting in station.
  • 加利福尼亚州,索萨利托的长老会牧师雷弗伦德·琼·卡特说:"对自问问题,很少立刻得到答案,但晚些时,我会突然从不曾考虑到的另一个角度去思考这个问题。
    "Rarely do I get an immediate answer to my questions," says Reverend Joan Carter, a Presbyterian minister in Sausalito, California. "But later that day I suddenly find myself thinking about a problem from a perspective I never considered before."
  • 推荐某人为某项荣誉的选人。
    propose as a candidate for some honor.
  • 原则上他一向迟到,他的原则就是认为守等于浪费时间。
    He is always late on principle, his principle is that punctuality be the thief of time.
  • 华人利用网络进行规模较大的政治活动始于1989年春、北京发生学生示威的时
    The first large-scale online Chinese political movement took place in the spring of 1989 when Beijing students started to take to the streets.
  • 孩子们小的时, 她就在他们心田里播下了道德的种子。
    She planted the seeds of virtue in her children when they were young.
  • 主权,统治权王子或王的地位、权力或司法权;主权
    The position, authority, or jurisdiction of a prince; sovereignty.
  • 小国君主的权位王子(或诸、亲王、小国君主)的领地、管辖权、权位、地位或财产
    The territory, jurisdiction, sovereignty, rank, or estate of a prince.
  • 当作侍从服侍;像侍从一样侍
    attend upon as a squire; serve as a squire.
  • 有时我还有些怯场。
    Sometimes I still suffer from stage fright.
  • 我打算在太阳出来的时到达山顶。
    I mean to get to the top by sunrise.
  • 古代不列颠或威尔士的王首领。
    the supreme war chief of the ancient Britons.
  • 当internet连接又可用的时,设备的使用者可以使用最新的信息同步更新服务器。
    When Internet connection is available again, the device user can synchronize to update the server with the new information.
  • 或王子统治的区域。
    territory ruled by a prince.
  • 刘:我小时曾梦想当飞行员,但是这个梦想破灭了,所以,当我听到有一本书叫《战斗机》时,我想方设法去找这本书。
    Liu :I had a dream of becoming a fighter pilot from my childhood. When I heard that there was a book titled "fighter", I was determined to find it.
  • 除了小时摘除过扁桃体之外,63岁的霍华德·库比兹从未进过医院。
    Except for the time he had his tonsils out as a kid, Howard Kubitz, 63, had never been hospitalized.
  • 伊拉克国家剧院正准备将浪漫爱情小说《扎比巴与国王》改编成音乐剧,并放出消息称此剧将成为伊拉克有史以来最大的剧目。而《扎比巴与国王》一书的作者很可能就是伊拉克现任总统萨达姆-赛因。
    The Iraqi National Theater is preparing to turn a romantic novel apparently written by President Saddam Hussein into a musical touted as the country's biggest ever production.
  • 他从不敢爬树,因为小时他有一次从树上摔下来了。
    He never climbed trees because he once fell down from a tree when he was a little boy.
  • 由于在句子中的位置原因,一个明显修饰不该修饰成分的词或词组;如:"小时"在"小时,马戏吸引所有人。
    a word or phrase apparently modifying an unintended word because of its placement in a sentence: e.g., `when young' in `when young, circuses appeal to all of us'.
  • 凭君莫话封事,一将功成万骨枯。
    Please don't talk about the vassal in which thousands upon thousands of man died.