中英慣用例句:
  • 望着一群小學生擠在那堆殘骸中扯下扣子留作紀念,我感到有什麽西在喉嚨梗住似的。
    I watched with a lump in my throat as schoolchildren swarmed over the wreck ripping off buttons for souvenirs.
  • 埃爾剋爾號船長命令船員從船裏盡量多打撈些西上來。
    The captain of the Elkor ordered his man to salvage as much as possible from the wreck.
  • 橫跨位於曼哈頓島和奎恩島之間的哈得遜河的一座懸臂橋。
    a cantilever bridge across the East River between Manhattan and Queens.
  • 紐約南的一個島嶼;布魯剋林區和皇后區在它的西端。
    an island in southeastern New York; Brooklyn and Queens are on its western end.
  • 産於澳大利亞昆士蘭州北,高,攀爬,具刺。
    tall scrambling spiny palm of northeastern Queensland Australia.
  • 昆士蘭州首府和最大城市;位於昆士蘭州南角的太平洋邊;為英國人當作殖民地開發;澳大利亞第三大城市。
    capital and largest city of Queensland state; located in the southeastern corner of Queensland on the Pacific; settled by British as a penal colony; 3rd largest city in Australia.
  • 們對嚮董事長之子付款一事表示懷疑。
    The shareholder query the payment to the chairman's son.
  • 追尋者尋求某種被認為是神聖的西的人
    One who embarks on a quest for something conceived of as sacred.
  • 和平的可能性仍讓人懷疑。
    The likelihood for peace in the Middle East remains questionable.
  • 政客好比水銀;當你要抓住他(的過錯)的時候,你會發覺並未抓到什麽西。
    A politician is like quicksilver; if you try to put your finger on him, you will find nothing under it.
  • 咀嚼物,口嚼煙塊放在口中進行咀嚼的西,如煙草塊
    Something held in the mouth and chewed, such as a quid of tobacco.
  • 她像着了魔似的在屋子裏毫無目的地轉來轉去,把西拾起來,又把西放下去,疑神疑鬼地環顧四周。
    As one enchanted she wandered aimlessly through the house, picking things up, laying them down again, gazing vacantly about her.
  • 她隱退二十年後又山再起。
    After a quietus of twenty years she returned.
  • 豪豬,箭豬半球的豪豬科和西半球的美洲豪豬科的各種嚙齒類動物之一,其粗硬的毛發中分佈着長而尖的直立刺
    Any of various rodents of the Old World family Hystricidae or the New World family Erethizontidae, having long, sharp, erectile quills interspersed with coarse hair.
  • 毛澤同志在延安為中央黨校題了“實事求是”四個大字,毛澤思想的精髓就是這四個字。
    Comrade Mao Zedong wrote a four-word motto for the Central Party School in Yan'an: "Seek truth from facts."These four words are the quintessence of Mao Zedong Thought.
  • 毛澤同志在延安為中央黨校題詞,就是“實事求是”四個大字,這是毛澤哲學思想的精髓。
    Comrade Mao Zedong wrote the four-word motto "Seek truth from facts" for the Central Party School in Yan'an, and these words are the quintessence of his philosophical thinking.
  • 因追求過高的西或追求的過多而失敗。
    fail by aiming too high or trying too hard.
  • 所謂惟我論者---假如你碰巧不知道這個詞---就是這樣一個人:他相信自己是惟一實際存在的西,而他人及整個世界衹存在於他的想象之中,如果他停止對他們的想象,那麽他們便會消失。
    A solipsist, in case you don't happen to know the word, is one who believes that he himself is the only thing that really exists, that other people and the universe in general exist only in his imagination, and that if he quits imagining them they would cease to exist.
  • 當艾柯卡1979年接管危機四伏的剋萊斯勒汽車公司時,他沒有忘記他在福特公司學到的西。
    When Iacocca took over the ailing Chrysler Corporation in 1979 he did not forget what he learned at Ford.
  • 該决議無效,因為股會議不夠法定人數。
    The resolution is invalid because the shareholders' meeting is not quorate.
  • 引文,引言被引用的西;引言
    A source so cited; a quotation.
  • 政府於2000年開始實施“部地區學校對口支援西部貧睏地區學校工程”和“西部大中城市對口支援本省(自治區、直轄市)貧睏地區學校工程”,並製定了《關於加快少數民族和民族地區職業教育改革和發展的意見》,要求采取多種措施建立健全發展少數民族地區職業教育的經費投入機製和保障機製,積極為少數民族地區培訓教師和管理人員。
    In 2000, the government began to carry out the "Project for Schools in Eastern Regions to Aid Schools in Poverty-Stricken Areas in the West" and the " Project for Large and Medium Cities in the West Aiding Schools in Poverty-stricken Areas in Their Own Provinces (Autonomous Regions or Municipalities)." Besides, the government worked out the " Proposals on Accelerating the Reform and Development of Vocational Education in Ethnic Minority Regions and Regional Ethnic Autonomy Areas," demanding that measures be taken to establish and perfect an effective system and safeguard mechanism for investment in vocational education development in ethnic minority regions and to train teachers and management personnel for these regions.
  • 他們引用毛澤同志的某些片言衹語來騙人、嚇唬人。
    They tried to fool people or intimidate them by quoting a phrase or two from Comrade Mao Zedong.
  • 以他獨特的方式,他描述了撒切爾夫人、裏根、喜歡引用詩句的中國國傢主席江澤民、已故中共領袖毛澤(李光耀將他比作中國第一位皇帝秦始皇)、正直廉潔的朱(金容)基和中國改革開放的總設計師鄧小平(在李光耀的記憶中,儘管鄧衹有五英尺高,卻是人中之傑)。
    In acerbic Lee Kuan Yew style, he describes Margaret Thatcher, Ronald Reagan, China's poetry-quoting Jiang Zemin, the late Mao Zedong (whom he likened to first Chinese emperor Qinshihuang), the incorruptible Zhu Rongji to the bold reformer Deng Xiaoping (whom he remembers as "a five-footer but a giant among men").
  • 亞洲部的小野狗,象浣熊一樣面部有斑點。
    small wild dog of eastern Asia having facial markings like those of a raccoon.
  • 半球象浣熊的食肉動物;在有些分類中被認為與大熊貓無關。
    reddish-brown Old World raccoon-like carnivore; in some classifications considered unrelated to the giant pandas.
  • 獵浣熊狗任一種培育於美國南部用來捕獵浣熊的毛皮光滑的獵狗
    Any of various smooth-coated hounds of a breed developed in the southeast United States to hunt raccoons.
  • 王平:歐還有環行公路賽、直綫公路賽、場地賽、駕駛技巧賽、交通車競速賽、節油賽、爬坡賽、卡丁車賽、多項賽等。
    Wang Ping: In east Europe, it prevails round racing cycle, drag- racers, track race, driving skill race, traffic vehicle race, saving oil race, chmbing slopes race, go-kart race and multi-event race.
  • 一種蘭花,花淡緑色、成總狀花序、長在靠近地面的葉子中央;産自俄勒岡州北部和蒙大納州、橫穿加拿大、至美國一帶。
    orchid having a raceme of large greenish-white flowers on a single flower stalk growing between two elliptic or round basal leaves lying on the ground; from northern Oregon and Montana across Canada to the eastern United States.
  • 美國部升麻屬植物,花白色,直立總狀花序。
    bugbane of the eastern United States having erect racemes of white flowers.
  • 印度群島喬木,黃白色花,總狀花序;因觀賞而大量栽培。
    East Indian tree with racemes of yellow-white flowers; cultivated as an ornamental.
  • 美國部的贋靛,藍色總狀花序。
    wild indigo of the eastern United States having racemes of blue flowers.