相Chinese English Sentence:
| - 传说爱因斯坦小时候学得相当慢。
Einstein was said to be a rather slow learner in his boyhood. - 格涅斯基相信,本周将发布的失业数字将不能说明[经济]是否可能疲软,因为“除非订单减少到不可否认的程度,商家不会开始解雇工人。”
Genetski believes that the unemployment numbers, to be released this week, won't shed much light on a potential slowdown, because"businesses won't start laying off workers until the evidence of reduced orders is undeniable." - 他们每一次相遇都彼此微笑。
They never met without smiling at each other. - 他被那景色迷住了,于是停下来拿出照相机。
He was so smitten by(with) the view that he stopped and took out his camera. - 全班学生达成协议,不向教师互相告发。
The class had an agreement not to sneak on each other to the teacher. - 学生相互向老师讲了我的坏话。
The pupils sneaked on each other to the teacher. - 相信人性和动机是最坏的;如对他人的无私持嘲笑怀疑态度的。
believing the worst of human nature and motives; having a sneering disbelief in e.g. selflessness of others. - ‘我并不相信这些风俗,’他嘲笑着说。
`I don't believe in these customs,' he said sneeringly. - 到下午四五点钟时她们跑到门边,和邻居相见,大家谈谈天,吸吸新鲜空气,到了晚上,他们带着疲乏的身体再上床去睡。
By four or five o'clock they come out on their doorsteps to chat with and look at their neighbors and get a sniff of fresh air. Then night falls, they are dead tired and go to sleep again. - 鹬蚌相争,渔人得利"
When the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it" - 这些阴谋家,在西班牙问题上,在中国问题上,在奥地利和捷克的问题上,不但并无丝毫制止侵略的意思,而且相反,纵容侵略,挑拨战争,使人为鹬蚌,己为渔人,美其名曰“不干涉”,实则是“坐山观虎斗”。
These crafty politicians were not the least bit interested in checking aggression against Spain, against China, or against Austria and Czechoslovakia; on the contrary, they connived at aggression and instigated war, playing the proverbial role of the fisherman who set the snipe and clam at each other and then took advantage of both. They euphemistically described their actions as "non-intervention", but what they actually did was to "sit on top of the mountain to watch the tigers fight". - 无论如何,目前搜捕的绳套已经越拉越紧,渐渐勒住了这两个嫌疑犯的脖子,那么能揭开事实真相的那扇门是不是也渐渐地打开了呢?
Now that a noose has closed around two men in the sniper investigation, perhaps the hole through which to see the answer may be cut. - 入其室,不闻忠犬唁唁之声。不见司阍势利之色,出其门,亦不看见不干净之石狮子,惟如憺漪子所云:“譬如周,程,张,朱辈拱揖列席于虑羲氏之门,忽有曼倩子瞻,不衫不履,排闼而入,相与抵掌谐谑,门外汉或啧啧惊怪,而诸君子必相视莫逆也。”
When one enters the door, he does not hear the barking of faithful dogs and he does not see the face of snobbish butlers and gatekeepers, and when he leaves, he doesn't see a pair of "unchaste stone lions" outside its gate. The situation is perfectly described by a writer of the seventeenth century: "It is as if Chou, Ch'eng, Chang and Chu are sitting together and bowing to each other in the Hall of Fuhsi, and suddenly there come Su Tungp'o and Tungfang Su who break into the room half naked and without shoes, and they begin to clap their hands and joke with one another. The onlookers will probably stare in amazement, but these gentlemen look at each other in silent understanding. - 也许你有像势利、长舌、说俚语等这样的社交缺点,驱走了你的新相识。
Maybe you have social faults such as snobbishness, talkativeness, using slang, etc. which drive away new acquaintances. - 也许你有社交方面的缺点,诸如势利、饶舌、出语粗俗等,使你的新相识退避三舍。
Maybe you have social faults such as snobbishness, talkativeness, and using slang, etc. which drive away new acquaintances. - 印度食鱼鳄一种(印度食鱼鳄)巨大的爬行动物生于南亚,与鳄鱼近缘并且相似,有长而细的鼻子
A large reptile(Gavialis gangeticus) of southern Asia, related to and resembling the crocodiles and having a long, slender snout. - 我们在街上相遇时我向她打招呼,但是她不睬我。
I greeted her as we passed in the street, but she just snubbed me. - 他工作的收入相当可观。
He gets quite a snug income in his job. - 紧身连衣裤一种覆盖人体躯干的带袖或无袖的服装,其特点为紧贴合身、伸缩性的衣裤相连,尤指舞蹈演员、体操运动员、杂技演员以及那些从事体育锻炼者穿的那种
A snugly fitting, stretchable one-piece garment with or without sleeves that covers the torso, worn especially by dancers, gymnasts, acrobats, and those engaging in exercise workouts. - "你只能相信他到这个程度为止,不能再进一步了。"
You can believe him only so far and no further. - 我的梦里常看见你在长空翱翔。我的心中总有你留藏的位置。我一中都会为铭记着关于你的一部分,无论身处何处你都在我身旁。《与你相依》
In my dreams I'll always seeyou soar above the skies.In my heart there'll always be a place for you for all my life .I'll keep a part of you with me and everywhere i am there you'll be.《There you be》 - 事实真相,胡说八道!
Sober fact, my eye! - 今天下午说的都是不加渲染的事实真相。
Everything that was said this afternoon was plain, sober fact. - 我想一次撞车和两次险些相撞会使大多数人严肃起来的。
I suppose one bad crash and two near misses would sober most people down. - 她酒醉时的行为与她清醒时的高雅品德几乎完全不相称。
Her behaviour when under the influence of alcohol hardly goes with her high standards when sober. - 但是,脑子发热,分析不清,听到一个口供就相信了,这样就难于避免犯错误。
However, when we failed to act soberly and make clear analyses but simply believed in confessions by the accused, it was hard to avoid mistakes. - 它给这些小市民的每一种丑行都加上奥秘的、高尚的、社会主义的意义,使之变成完全相反的东西。
To every villainous meanness of this model man it gave a hidden, higher, Socialistic interpretation, the exact contrary of its real character. - 然而,随着你在这个世界上慢慢地成长,逐渐融入社会生活,你可能就开始相信有种种极限妨碍你,使你不能达到精神、情感和思想上的最高层次。
As you grew and became socialized in this world,however,you might have come to believe that there are boundaries that prevent you from reaching the highest levels of spiritual,emotional,or mental evolution. - 其意义在于通过加强现代化技术尤其是信息技术在教育教学中的应用,逐步构建学历与非学历教育相结合、普通教育与职业教育相互沟通和衔接的、社会化的、多样化的终身教育体系。
The purpose is to gradually set up a socialized and diversified life-long educational system with integration of degree and non-degree, and regular and vocational education through the application of modern technology, particularly the information technology, in education. - 在50年代末,他父母亲的婚姻是极为罕见的,但曾说:"我想父母婚姻的成功得益于他们日常接触的人和朋友都受过教育、有才智,并能与其他国家、文化的人和睦相处。
Their marriage in the late 1950s was unusual for the time. But, says Tseng, "I think it helped that the people with whom they were friendly and socialized with were educated and intelligent and comfortable with people from other lands and cultures." - 在社会价值观方面,有三个差别。第一、有71%的亚洲人注重社会秩序,相比之下有11%的美国人注重这一点。
On societal values, there were three differences. First, 71% of the Asians compared to 11% of the Americans emphasized the importance of orderly society. - 这些成果标志着中国在相关领域进入了世界先进行列,具有重要的科研价值和社会经济效益。
These achievements, with important scientific value and socioeconomic benefits, indicate that China has entered advanced ranks in these areas.
|
|
|