中英慣用例句:
  • 非常不道德的生活。
    led a very bad life.
  • 那個男孩牽着馬。
    The boy led a horse.
  • 市長率領着隊伍。
    The mayor led the procession.
  • 她過相當艱苦的生活。
    She led a rather hard life.
  • 那件事使他過悲慘的生活。
    That led him a miserable life.
  • 他那五歲的兒子總纏他。
    His five-year old son stuck to him like a leech.
  • 讓燈亮着
    Left the lights on.
  • 剩餘的肉餡糕;她還有錢多,所以去看電影了;還剩下些零錢;把剩下的三明治留晚餐吃;沒用完的給養。
    leftover meatloaf; she had a little money left over so she went to a movie; some odd dollars left; saved the remaining sandwiches for supper; unexpended provisions.
  • 把剩飯徹底熱一下;讓雨淋透了;這封信貫穿作者的人格
    Warmed the leftovers clear through; got soaked through in the rain; a letter that was shot through with the writer's personality.
  • 必須重指出,我們雖然不允許拋棄合法與公開的一面,甚至有一點公開合法的可能都要盡量利用,但是我們的目的,卻是發展非法與秘密的一面,這纔合乎我們積蓄革命力量、削弱敵人力量的要求,忽視了這一點,就會陷入合法主義的錯誤。
    It must be emphasized that while we allow no abandoning of the legal struggle and overt work and advocate the best use of any slight opportunities available for carrying out the legal struggle and overt work, our aim is to further the illegal struggle and undertake covert work, in order to build up our revolutionary strength and weaken the enemy. Failure to recognize this point will lead to the error of legalism.
  • 他盤腿坐在地板上沉思起來。
    he sat on the floor cross-legged and meditated.
  • 那些戰士都裹綁腿。
    Those soldiers all wear leggings.
  • 互聯網時代和國際全球化市場的到來,為什麽延長著作權保護期的問題會再次受到負擔過多的立法者的註意呢?
    of the online era and the international stampede toward a global marketplace--why would duration extension get a second glance from an overburdened legislator?
  • 抗議者嚮國傢議會大廈的方向前進。
    The protesters marched towards the State Legislature.
  • 他們懸擺着腳。
    They dangled their legs.
  • 雷鋒纏一位戰士,懇求說:“把我也帶去。”
    Lei Feng held on to one of the men and begged:"Take me along, too."
  • 雷鋒纏一位戰士,懇求說:“把我也帶去。”
    Lei Feng held on to one of the men and begged: "Take me along, too."
  • 約翰不慌不忙地修理他的航模。
    John is repairing his model plane at his leisure.
  • 讓裁縫把我的大衣放長些,我穿太短了。
    Ask the tailor to lengthen my coat because it is too short for me.
  • 寫這篇文章我不需要這麽些材料,不過我會把不用的筆記留,萬一以後擴充篇幅時要再用。
    I don't need all this material to write the article, but I'll put the unused notes on the spike in case I have to add information to lengthen the article later.
  • 在或嚮末端地;末端嚮前地。
    in or toward the direction of the ends; lengthwise.
  • 馬剋思列寧主義思想指引通嚮勝利的道路。
    The ideas of Marxism-Leninism point the way to victory.
  • 科學社會主義是在實際鬥爭中發展,馬列主義、毛澤東思想是在實際鬥爭中發展
    Scientific socialism develops in the course of actual struggle, and so do Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.
  • 照相機上對圖像調焦的鏡頭。
    a lens that focuses the image in a camera.
  • 利昂贏得了比賽,現在他們正準備離開,談論剛纔的比賽。
    Leon won the match, and now they are leaving and talking about the match.
  • 他象一隻豹子一樣緩慢無聲地走
    He walks slowly and soundlessly like a leopard.
  • "那個人,真是厚顔無恥。"她像一隻餓豹繞這個房間來回地走
    "That creature-of all the nerve-" she prowled round the room like an angry leopard.
  • “那個人,真是厚顔無恥。”她像一隻餓豹繞這個房間來回地走
    "That creature—of all the nerve—" she prowled round the room like an angry leopard.
  • 尾巴是雪豹最明顯的特徵,也是它在崎嶇山地行走時,維持身體平衡的有利武器,雪豹的尾巴上覆蓋厚厚的毛發,尾長約31-39英尺,有時幾乎與其身長持平。
    The tail is the snow leopard's most distinctive feature -- and most useful for maintaining balance. It is thickly furred and, at 31-39 inches, sometimes as long as the leopard's body.
  • 在奔逃中,喬安娜喜歡那種隱匿的裝束,這種裝束衹有在電影中才能看到:巨大的蝶形墨鏡、印兇猛獵豹圖案的大手帕,還有那假發,看就象是從櫥窗模特頭上揪下來的一樣。
    While on the run, Joanna favors the kind of incognito[3] outfits that you see only in the movies: huge butterfly sunglasses, outrageous leopard print bandannas, and wigs that look as if they were plucked from a mannequin.
  • 鱗翅目昆蟲一種屬於大鱗翅目的昆蟲,包括蝴蝶和飛蛾,其特點是長有四個覆蓋鱗片的膜狀翅膀
    An insect belonging to the large order Lepidoptera, which includes the butterflies and moths, characterized by four membranous wings covered with small scales.
  • 她沿凡布倫街朝東走,穿過一個不太豪華的地段,繼續往前走,房子變得越來越一般,漸漸出現了簡陋小屋和煤場,最後到了河邊。
    She walked east along Van Buren Street through a region of lessening importance, until it deteriorated into a mass of shanties and coal-yards, and finally verged upon the river.