相中英惯用例句:
| - 相配物与另一种东西有关系或有联系的东西
One thing that is related to or connected with another. - 措词相同的两个或两个以上政府同意在与其它政府交往过程中,所用的外交方式或使用的外交语言应采取相同的方式
Being or constituting a diplomatic action or diplomatic language in which two or more governments agree to use the same forms in their relations with other governments. - 反律法主义认为道德准则在意义上和实践上都是相对的,并不是固定的和普遍适用的
The belief that moral laws are relative in meaning and application as opposed to fixed or universal. - 相对稳定时期
the period of relative stability - 雇主与雇工之间的相互责任
the relative duties of employer and employee - 相对来说,那并不重要。
Relatively speaking, it's not important. - 不是每个人都能读懂爱因斯坦的相对论的。
Not everyone can understand Einstein's Theory of Relativity. - 广义[狭义]相对论
the general [restricted, special] theory of relativity - 她很有点世故, 和她相处我觉得不自在.
She's a bit too knowing for me to feel relaxed with her. - 别太相信他的意见。
Don't place too much reliance on his advice. - 我相信证人的证词。
I have reliance in the testimony of the witness. - 在源文件中,打印在相同栏内的若干正文行的集合。在当前栏内所剩余的纵向空间放不下既定一段正文时,则这段正文从下一栏开始打印[或印刷]。在单栏格式的情况下,下一栏便是下一页。
In a source document, a collection of lines of text to be printed in the same column. When the vertical space remaining in the current column is insufficient for the block of text, the text is printed in the next column. In the case of single-column format, the next column is on the next page. - 你注意到他们之间的相似之处吗?
Did you remark the similarity between them? - 前不久的一个晚上我和妻子在酒店时,我遇见了旧情人,我们3人在一起相处得极好。
I was in a pub with my wife the other evening when I met an old flame and the three of us got on remarkably well together. - 与本题不太相干的问题
a question remote from the subject - 在一个程序的不同执行阶段重复地使用内存中相同区域的技术。
The technique of repeatedly using the same areas of internal storage during different stages of a program. - 油水不相溶。
Water repels oil. - 首相被他的政敌赶下台了。
The prime minister was supplanted by his rival. - 不要对那人过于相信。
Don't repose too much confidence in that man. - 你说的与事实相去甚远。
Your story shows little resemblance to the facts. - 两个兄弟极为相像
a strong resemblance between the two brothers - 她和她姐姐外貌相似,但性格不同。
She resembles her sister in appearance but not in character. - 我完全相信你的话。
I accept your statement without reservation. - 我对他说的不大相信。
I have some reservations about his story. - 若要争执获得解决, 双方就要互相让步.
If the dispute is to be resolved there must be some give and take. - 她的儿子有本事跟各种各样的人都相处得很好。
Her son is resourceful enough to mix well with all knids of people. - 我相信他是个我们应当尊敬的人。
He is a man whom I believe we should respect. - 他恣意压制所有与他相左的意见.
He rode roughshod over all opposition to his ideas. - 我妻子和我似乎相处得不错。
My wife and I seem to rub along all right. - 首相拒绝对他准备隐退的谣传做任何评论。
The Prime Minister refused to comment on the rumor he had planned to resign. - 萨莉和迈克尔看起来很相配.
Sally and Michael seem to be cut out for each other. - 她的名字和我的相同。
Her name and mine are the same.
|
|
|