分中英惯用例句:
| - 大会中政治问题上的不同意见,经过说明已经归于一致了;过去中央路线和个别同志领导的退却路线之间的分歧,也已经解决了⒁,表示了我们的党已经团结得很坚固。
After explanation, the dissenting views on political issues voiced at this conference have given way to agreement, and the earlier difference between the line of the Central Committee and the line of retreat adopted under the leadership of certain comrades, has also been settled[14],this shows that our Party is very solidly united. - 湖南省委代表杜修经和省委派充边界特委书记的杨开明,乘力持异议的毛泽东、宛希先诸人远在永新的时候,不察当时的环境,不顾军委、特委、永新县委联席会议不同意湖南省委主张的决议,只知形式地执行湖南省委向湘南去的命令,附和红军第二十九团(成分是宜章农民)逃避斗争欲回家乡的情绪,因而招致边界和湘南两方面的失败。
Tu Hsiu-ching, the representative of the Hunan Provincial Committee, and Yang Kai-ming, the secretary of the Border Area Special Committee who had been appointed by the Provincial Committee, failed to grasp the actual situation and, taking advantage of the fact that Mao Tse-tung, Wan Hsi-hsien and other strongly dissenting comrades were far away in Yunghsin, they disregarded the resolutions of the joint meeting of the Army Committee, the Special Committee and the Yunghsin County Committee of the Party, which disapproved of the views of the Hunan Provincial Committee.They just mechanically enforced the order of the Hunan Provincial Committee to march to southern Hunan and fell in with the desire of the Red Army's 29th Regiment (composed of peasants from Yichang) to evade struggle and return home, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan. - 异质的由不同的成分或部分组成的;非单一成分的
Consisting of dissimilar elements or parts; not homogeneous. - 异类的,完全不同的从根本上种类有区分或不同的;根本不同的
Fundamentally distinct or different in kind; entirely dissimilar. - 贴生的连结但不成一体的。用于指不同的部分或器官
Joined but not united. Used of dissimilar parts or organs. - wfq通过允许网络管理员规定不等的分配而改进了fq。
WFQ improves on FQ by allowing administrators to specify dissimilar allocations. - 对许多人来说,吸毒和犯罪是不可分开的
To many, drugs and crime are not dissociable. - 高尚的兴不高尚的动机通常是无法分开的。
Worthy and unworth motives are usually not dissociable. - 你必须把这两件事分离开。
you must dissociate these two events! - 往往很难把因果截然分开。
It is often difficult to dissociate cause from effect. - 你能将政客的私生活与公职分开吗?
Can you dissociate the private lives from the public ones of a politician? - 能够被分开或者分离。
capable of being divided or dissociated. - 政教分离
the dissociation of church and state - 分子的离解能
dissociation energy of molecule - 教会联合起来对付他们的分裂行动。
The churches consociated to fight their dissolution. - 由于细胞膜退化而导致细胞的病态分解。
pathological dissolution of cells caused by degeneration of their membranes. - 不到几分钟热就把蜡烛融化成一摊蜡。
Heat dissolved the candle into a pool of wax in a few minutes. - 两种或更多种金属和非金属元素的混合物,通常在熔化时结合或分离。
a mixture of two or more metals or of metallic and nonmetallic elements usually fused together or dissolving into each other when molten. - 冰点测定一种确定某种溶质分子量的方法,将一定数量的该溶质溶于某一溶剂中并记录使该溶剂的凝固点下降时的数量
A technique for determining the molecular weight of a solute by dissolving a known quantity of it in a solvent and recording the amount by which the freezing point of the solvent drops. - 任何的声音(尤指分辨不清的、不和谐的声音)。
sound of any kind (especially unintelligible or dissonant sound). - 鸬鹚各种巨大的、分布广阔的海水潜水的鸬鹚科中的任一种,羽毛暗色,蹼足,喙细长钩形,皮囊有弹性
Any of several large, widely distributed marine diving birds of the genus Phalacrocorax, having dark plumage, webbed feet, a slender hooked bill, and a distensible pouch. - 最直接的分离法是蒸馏海水——把海水变成水蒸汽,然后冷却。
The most direct way to do this is to distil it turn it into steam, and then con- dense the steam. - 蒸馏出用蒸馏分离(馏出物)
To separate(a distillate) by distillation. - 其服务时间于一九九八年十月中起从上午七时三十分至晚上八时三十分,延长至晚上九时三十分。
Operating hours have been extended from 7.30 am-8.30 pm to 7.30 am-9.30 pm since mid-October 1998. - 现在是二十一点三十分(晚上)。
It's twenty-one thirty hours, ie 9.30 pm. - 至于在星期日下午开放及在平日延长开放时间至晚上九时的计划,将会分阶段推行。
Sunday afternoon opening and the extension of the weekday closing time to 9 pm will be phased in. - 货运方面,落马洲通道由一九九四年十一月起24小时开放,沙头角和文锦渡通道的开放时间则分别为上午七时至晚上六时及上午七时至晚上十时。客运方面,各条通道均由早上七时开放;沙头角和文锦渡通道于晚上八时关闭;由一九九八年十月起,落马洲通道客运的开放时间由晚上九时延长至晚上十时。
The Lok Ma Chau crossing was opened to goods vehicles on a 24-hour basis in November 1994. The Lok Ma Chau crossing opens for passenger traffic at 7 am. Its closing time was extended by one hour from 9 am to 10 pm in October 1998. The Sha Tau Kok and Man Kam To crossings open daily to goods vehicles from 7 am to 6 pm and 7 am to 10 pm respectively. Sha Tau Kok and Man Kam To both operate from 7 am to 8 pm for passenger traffic. - 用不止百分之的谷物蒸馏而成的酒。
distilled from a mash of not less than 80 percent corn. - 可以用蒸馏法除去海水中的盐分以制取饮用水
Sea-water can be made drinkable by distilling out the salt. - 伊斯雷岛苏格兰西部内赫布里底群岛南部的一个岛屿。农业,渔业和酿酒业对其经济十分重要
An island of the southern Inner Hebrides of western Scotland. Farming, fishing, and distilling are important to its economy. - 将这两个观念分开来。
Keep the two ideas distinct. - 分离的,个别的由独立的事物组成的,个别的
Constituting a separate thing; distinct.
|
|
|