中英慣用例句:
  • 大會中政治問題上的不同意見,經過說明已經歸於一致了;過去中央路綫和個別同志領導的退卻路綫之間的歧,也已經解决了⒁,表示了我們的黨已經團结得很堅固。
    After explanation, the dissenting views on political issues voiced at this conference have given way to agreement, and the earlier difference between the line of the Central Committee and the line of retreat adopted under the leadership of certain comrades, has also been settled[14],this shows that our Party is very solidly united.
  • 湖南省委代表杜修經和省委派充邊界特委書記的楊開明,乘力持異議的毛澤東、宛希先諸人遠在永新的時候,不察當時的環境,不顧軍委、特委、永新縣委聯席會議不同意湖南省委主張的决議,衹知形式地執行湖南省委嚮湘南去的命令,附和紅軍第二十九團(成是宜章農民)逃避鬥爭欲回家乡的情緒,因而招致邊界和湘南兩方面的失敗。
    Tu Hsiu-ching, the representative of the Hunan Provincial Committee, and Yang Kai-ming, the secretary of the Border Area Special Committee who had been appointed by the Provincial Committee, failed to grasp the actual situation and, taking advantage of the fact that Mao Tse-tung, Wan Hsi-hsien and other strongly dissenting comrades were far away in Yunghsin, they disregarded the resolutions of the joint meeting of the Army Committee, the Special Committee and the Yunghsin County Committee of the Party, which disapproved of the views of the Hunan Provincial Committee.They just mechanically enforced the order of the Hunan Provincial Committee to march to southern Hunan and fell in with the desire of the Red Army's 29th Regiment (composed of peasants from Yichang) to evade struggle and return home, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan.
  • 異質的由不同的成或部組成的;非單一成
    Consisting of dissimilar elements or parts; not homogeneous.
  • 異類的,完全不同的從根本上種類有區或不同的;根本不同的
    Fundamentally distinct or different in kind; entirely dissimilar.
  • 貼生的連結但不成一體的。用於指不同的部或器官
    Joined but not united. Used of dissimilar parts or organs.
  • wfq通過允許網絡管理員規定不等的配而改進了fq。
    WFQ improves on FQ by allowing administrators to specify dissimilar allocations.
  • 對許多人來說,吸毒和犯罪是不可開的
    To many, drugs and crime are not dissociable.
  • 高尚的興不高尚的動機通常是無法開的。
    Worthy and unworth motives are usually not dissociable.
  • 你必須把這兩件事離開。
    you must dissociate these two events!
  • 往往很難把因果截然開。
    It is often difficult to dissociate cause from effect.
  • 你能將政客的私生活與公職開嗎?
    Can you dissociate the private lives from the public ones of a politician?
  • 能夠被開或者離。
    capable of being divided or dissociated.
  • 政教分離
    the dissociation of church and state
  • 分子的離解能
    dissociation energy of molecule
  • 教會聯合起來對付他們的裂行動。
    The churches consociated to fight their dissolution.
  • 由於細胞膜退化而導致細胞的病態解。
    pathological dissolution of cells caused by degeneration of their membranes.
  • 不到幾鐘熱就把蠟燭融化成一攤蠟。
    Heat dissolved the candle into a pool of wax in a few minutes.
  • 兩種或更多種金屬和非金屬元素的混合物,通常在熔化時結合或離。
    a mixture of two or more metals or of metallic and nonmetallic elements usually fused together or dissolving into each other when molten.
  • 冰點測定一種確定某種溶質子量的方法,將一定數量的該溶質溶於某一溶劑中並記錄使該溶劑的凝固點下降時的數量
    A technique for determining the molecular weight of a solute by dissolving a known quantity of it in a solvent and recording the amount by which the freezing point of the solvent drops.
  • 任何的聲音(尤指辨不清的、不和諧的聲音)。
    sound of any kind (especially unintelligible or dissonant sound).
  • 鸕鶿各種巨大的、布廣阔的海水潛水的鸕鶿科中的任一種,羽毛暗色,蹼足,喙細長鈎形,皮囊有彈性
    Any of several large, widely distributed marine diving birds of the genus Phalacrocorax, having dark plumage, webbed feet, a slender hooked bill, and a distensible pouch.
  • 最直接的離法是蒸餾海水——把海水變成水蒸汽,然後冷卻。
    The most direct way to do this is to distil it turn it into steam, and then con- dense the steam.
  • 蒸餾出用蒸餾離(餾出物)
    To separate(a distillate) by distillation.
  • 其服務時間於一九九八年十月中起從上午七時三十至晚上八時三十,延長至晚上九時三十
    Operating hours have been extended from 7.30 am-8.30 pm to 7.30 am-9.30 pm since mid-October 1998.
  • 現在是二十一點三十(晚上)。
    It's twenty-one thirty hours, ie 9.30 pm.
  • 至於在星期日下午開放及在平日延長開放時間至晚上九時的計劃,將會階段推行。
    Sunday afternoon opening and the extension of the weekday closing time to 9 pm will be phased in.
  • 貨運方面,落馬洲通道由一九九四年十一月起24小時開放,沙頭角和文錦渡通道的開放時間則別為上午七時至晚上六時及上午七時至晚上十時。客運方面,各條通道均由早上七時開放;沙頭角和文錦渡通道於晚上八時關閉;由一九九八年十月起,落馬洲通道客運的開放時間由晚上九時延長至晚上十時。
    The Lok Ma Chau crossing was opened to goods vehicles on a 24-hour basis in November 1994. The Lok Ma Chau crossing opens for passenger traffic at 7 am. Its closing time was extended by one hour from 9 am to 10 pm in October 1998. The Sha Tau Kok and Man Kam To crossings open daily to goods vehicles from 7 am to 6 pm and 7 am to 10 pm respectively. Sha Tau Kok and Man Kam To both operate from 7 am to 8 pm for passenger traffic.
  • 用不止百之的𠔌物蒸餾而成的酒。
    distilled from a mash of not less than 80 percent corn.
  • 可以用蒸餾法除去海水中的????以製取飲用水
    Sea-water can be made drinkable by distilling out the salt.
  • 伊斯雷島蘇格蘭西部內赫布裏底群島南部的一個島嶼。農業,漁業和釀酒業對其經濟十重要
    An island of the southern Inner Hebrides of western Scotland. Farming, fishing, and distilling are important to its economy.
  • 將這兩個觀念開來。
    Keep the two ideas distinct.
  • 離的,個別的由獨立的事物組成的,個別的
    Constituting a separate thing; distinct.