中英惯用例句:
  • 大楼最初没有倒塌,但坍塌的墙板堵住了楼梯间,扭曲的门框封住了门。
    Even though the buildings survived the initial impacts, stairwells were plugged by broken wallboard and doors were jammed in twisted frames.
  • 但是那些勇夫在如上述的情形之中他们底精神就只能呆着,好象下棋下成和局一样,输是不算输,而那一局棋是无法走了。
    but with bold men, upon like occasion, they stand at a stay; like a stale at chess, where it is no mate, but yet me game cannot stir.
  • 秸秆禁烧工作深入推进各级环保部门按照国家环保总局《关于加强对自生态保护进行环境监理的通知》的要求,加强了秸秆禁烧区内,特别是机场周围、高速公路、铁路沿线两侧和高压输电线路附近禁烧工作的现场执法检查。
    Prohibition of Stalk Burning In accordance with the requirements of the Notice on Enhancing Environmental Supervision on Nature Conservation, the environmental protection departments at various levels have strengthened the on-site enforcement inspection on the prohibiting the stalk burning in the zones prohibiting stalk burning, especially surrounding the airport, super highway, and along the railways and the high voltage electricity wires.
  • 他结巴了几句话,后就坐在那不吭声了。
    He stammered out a few words and then sat there in silence.
  • 斯坦在病好这后当非常快乐。
    Stan is certainly full of beans again after his illness.
  • 香港规划标准与准则订明的最低可接受道路噪音标准,是每小时有一成时间的等效连续声级为70分贝(a),而,香港有接近100万人在家里要忍受超逾这标准的道路噪音。
    Close to a million people at home suffer road traffic noise higher than 70 dB(A) L10(l hr), which is the minimum acceptable standard in the Hong Kong Planning Standards and Guidelines.
  • 最后,对于软件生产商和标准化组织来说,注册一个规范的相关信息,后用该规范的的tmodel来查找兼容的web服务的实现,能帮助他们的客户真正获得使用被广泛应用的设计规范所带来的好处。
    Finally, for standards organizations, the ability to register information about a specification and then find implementations of web services that are compatible with a standard helps customers immediately realize the benefits of a widely used design.
  • 而,如果和当activercs由于故障而不能继续处理呼叫时,rcs快速失败切换也可以将standbyrcs提升到active。
    However, an RCS quick failover also promotes a STANDBY RCS to ACTIVE if and when the ACTIVE RCS cannot continue to process calls due to a fault.
  • 笔直的木材;许多建筑仍耸立在那。
    standing timber; many buildings were still standing.
  • 这一派的议论,表面上和前一派不同,但其实质则和前一派同站在一个观点上,依是拥护特权阶级利益的地主理论。
    Those who talk about the peasants "going too far" seem at first sight to be different from those who say "It's terrible!"as mentioned earlier, but in essence they proceed from the same standpoint and likewise voice a landlord theory that upholds the interests of the privileged classes.
  • 在农民阶级远远超过人口半数的国家,例如在法国,那些站在无产阶级方面反对资产阶级的著作家,自是用小资产阶级和小农的尺度去批判资产阶级制度的,是从小资产阶级的立场出发替工人说话的。
    In countries like France, where the peasants constitute far more than half of the population, it was natural that writers who sided with the proletariat against the bourgeoisie, should use, in their criticism of the bourgeois regime, the standard of the peasant and petty bourgeois, and from the standpoint of these intermediate classes should take up the cudgels for the working class.
  • ,不同的个人,不同的团体,不同的社会阶级与阶层,不同的武装队伍,他们参加反日的民族革命,各有他们不同的动机与立常
    Of course, different individuals, different organizations, different social classes and strata and the various armed forces join the anti-Japanese national revolution from different motives and with different class standpoints.
  • 来一了阵雨,使我们的马完全停了下来。
    A sudden shower of rain brought our horses to a complete standstill.
  • 正如斯坦福大学的经济学家艾伦·曼勒和电力研究所的理查德·瑞奇在《自》杂志上讨论的那样,这并不是一个非此即彼的问题。
    As economists Alan S.Manne of Stanford and Richard G.Richels of the Electric Power Research Institute discuss in the Nature, it isn't an either-or question.
  • 这是因为:第一,虽中国人均占有粮食不可能增加很多,但发展食物多样化生产的前景广阔,随着肉类、禽蛋、水产品、水果、蔬菜等供给量的继续增加,对口粮消费的替代作用将进一步增大。
    First, China has great potential for developing diversified food production, though the per capita grain share will not be increased by a big margin. Non-staple food will play an increasingly greater role in substituting for staple food as the supply of meat, eggs, aquatic products, fruit and vegetables increases.
  • 中国职工的货币工资虽不高,但享有未计入工资的大量补贴,包括住房、子女入托入学、主副食品等财政补贴,以及医疗、工伤、退休养老金等社会保险待遇和大量福利待遇。
    Although Chinese workers have relatively low monetary wages, they enjoy a large amount of subsidies, including financial subsidies for housing, children's attendance at nursery and school and staple and non-staple foods, as well as social insurance such as medical treatment, industrial injury and retirement pension and many other welfare items, which are not counted in the wages.
  • 由于本身曾是一颗恒星,大多数黑洞仍绕恒星运转。这可能会给相邻的星体带来一些麻烦。
    Most black holes orbit around stars due to the fact that they once were a star, and this may cause some problems for the neighbouringg stars.
  • 洛佩兹似乎一夜成名,但事实上这位女演员是凭借坚持不懈地挖掘自己杰出的天分,才挣得到了顶尖位置。
    Although Lopez's rise to stardom seemed to happen overnight,in truth,the actress had earned her place at the top by consistently plying her exceptional talent.
  • 她漠地听着这个消息。
    She received the news with a vacant stare.
  • 瞠目结舌,目瞪口呆茫或愚蠢地盯着,常张着嘴
    To stare wonderingly or stupidly, often with the mouth open.
  • 他茫若失地凝视空中。
    He stared vacantly into space.
  • 他茫地盯着那幅画。
    he stared thoughtlessly at the picture.
  • 她茫地朝房间里注视着。
    she was staring vacantly into the room.
  • "他茫凝视着黑暗的夜色,回答了个"对"。
    " " Yep," he answered,staring into the darkness.
  • 这可与新加坡的情况成一强烈对照:我们的住家厕所,可能保持得干净,而,在普通餐馆与公厕内的缺德情形,不必我多说,大家都心知肚明了。
    What a stark contrast to Singapore. Our toilets in our homes may be clean, but we all know what our coffeeshop and public toilets are like, don't we?
  • 这可与新加坡的情况成一强烈对照:我们的住家厕所,可能保持得干净,而,在普通餐馆与公厕内的缺德情形,不必我多说,大家都心知肚明了吧?
    What a stark contrast to Singapore. Our toilets in our homes may be clean, but we all know what our coffee shop and public toilets are like, don't we?
  • 第一次生孩子,但我还没有制订生育计划,也不准备制订。
    For a starter, I have no “birthing plan” and don't intend to draft one.
  • 而海尔并非刚刚从零开始。
    The company isn't starting from scratch.
  • 旧中国,每遇重大自灾害发生,总是饿殍遍野。
    In old China, whenever serious natural disasters befell, the exposed bodies of those who had died from starvation could be found everywhere.
  • 世界上许多国家仍被饥饿和贫困所困扰,为什么有的政府还坚持花费数十亿美元用于太空探索?
    Why do some governments persist in spending billions of dollars on space exploration when starvation and poverty continue to grip many countries throughout the world ?
  • 第四,既三三制的实质是民主问题,党要教育与责成政权中的党团和共产党员,首先自己具有充分的民主精神,高度的革命热情,和蔼的态度,积极的工作,刻苦的作风,和政治家的风度。
    Fourth, since democracy constitutes the essence of the three-thirds system, the Party should urge and instruct leading Party members' groups and Party members working in government to have a full democratic spirit, high revolutionary enthusiasm, a friendly attitude, a positive and dedicated work style, and statesmanship.
  • 发动机转动着汽车仍保持静止。
    the car remained stationary with the engine running.