中英惯用例句:
  • 在海量存储系统(mss)中,数据集的一种属性,该数据保存在登台驱动器上,直到用户释放该数据集为止,而不考虑它使用的时间和占用的空间。
    In MSS, an attribute of a data set that keeps the data set on one or more staging drives until the data set is released by the user regardless of the length of time or the demands.
  • 奥申官员在莫斯科告诉国奥委会代表,举办奥运会有助于中国缩小与外界的差距,而中国的媒体表示申办成功表明中国已经是国际社会的成熟一员。
    Bid officials told IOC delegates in Moscow that staging the Olympics would help to narrow the distance between China and the outside world, and the country's media have suggested that success would demonstrate that China has come of age as a member of the international community.
  • 有位专家说,农田基本建设投资少,农业生产水平降低,中国农业进入新的徘徊时期。
    An expert has predicted that if there is only a modest investment in rural capital construction and productivity remains low, agriculture will enter a new period of stagnation.
  • 他们用一根结实的绳子他绑在一根柱子上
    They bound him to a stake with a strong rope
  • 下赌注,打赌赌注置于赌博中
    To put up as a stake in gambling; wager.
  • 他们用一根结实的绳子他绑在一根柱子上。
    They bind him to a stake with a strong rope.
  • 这就是说,中国要在相持阶段中准备一切力量,以备来的反攻。
    That is to say, during the stage of stalemate China must build up all the strength required for the future counter-offensive.
  • 在前期(包括战略防御和战略相持两个阶段),主要的是游击战争;在后期(战略反攻阶段),主要的是正规战争。
    In the first period (comprising the stages of the strategic defensive and strategic stalemate) it is guerrilla warfare which is primary, while in the second (the stage of the strategic counter-offensive) it is regular warfare which will be primary.
  • 酒倒入一只高脚玻璃杯中。
    He pours wine into a glass with a tall stalk.
  • 据说下周某个时候即发行一套新邮票,集邮者正在拭目以待。
    It is said that a new set of stamps will go into circulation someday next week and stamp-collectors are waiting for it.
  • 骑手绳盘绕在手上,准备好把它扔出去以套住惊马。
    The rider coiled the rope up, ready to throw it to catch the stampeded horse.
  • 假设利率升高至6%,那么债券价格是:
    For in-stance, if the interest rates or yields rise to 6%, the new price of the bond will now only be:-
  • 这命令仍将有效。
    The order will still stand.
  • 如果不是手工其状态设为oos,则相关的rcs状态恢复为standby
    restores associated RCSs to STANDBY if they are not manually OOS
  • 作为响应,standbylan会执行切换,从而其状态提升为active状态。
    In response, the STANDBY LAN performs a switchover, thereby promoting it to an ACTIVE state.
  • 由手工请求引起的rcs快速失败切换会standbyrcs提升到active状态。
    An RCS quick failover promotes a STANDBY RCS to ACTIVE as a result of a manual request.
  • 当ap开始退出而其standbyap开始运行时,最多有8个rcs进行快速失败切换。
    A maximum of eight RCSs will Quick Failover when and AP goes down and the STANDBY AP comes up.
  • 然而,如果和当activercs由于故障而不能继续处理呼叫时,rcs快速失败切换也可以standbyrcs提升到active。
    However, an RCS quick failover also promotes a STANDBY RCS to ACTIVE if and when the ACTIVE RCS cannot continue to process calls due to a fault.
  • 如果你能把这些文件订起来,我非常感激。
    I'd appreciate it if you could staple these pages together.
  • 他用剪刀订书钉从文件上取了出来。
    He used a pair of scissors to take the staple out of the document.
  • 由于食物构成的变化,直接食用的口粮继续减少,饲料粮逐渐增加。
    This gradual change in the food consumption pattern will cause the staple food consumption to decrease while the supply of grain used for feed will gradually increase.
  • 这是因为:第一,虽然中国人均占有粮食不可能增加很多,但发展食物多样化生产的前景广阔,随着肉类、禽蛋、水产品、水果、蔬菜等供给量的继续增加,对口粮消费的替代作用进一步增大。
    First, China has great potential for developing diversified food production, though the per capita grain share will not be increased by a big margin. Non-staple food will play an increasingly greater role in substituting for staple food as the supply of meat, eggs, aquatic products, fruit and vegetables increases.
  • 嗯,淀粉类食物,如蛋糕等甜食中含碳水化合物,也可以从糙米和面团等有利于健康的食品中其获取。
    Well, they can be found in starchy foods like sweets and cakes. They can also be found in healthy foods like brown rice and pasta.
  • 在一部新片中担任主演。
    He is to be starred in a new film.
  • 另一部即被剪切镜头和更改放映期的影片是耗资7000万美元的科幻电影《时间机器》,该影片由盖伊-皮尔斯领衔主演。
    Another film that is undergoing cutting - and a release date change - is the $70 million sci-fi update The Time Machine, starring Guy Pearce.
  • 是造物主创造了点点繁星,并其逐个命名。
    He who brings out the starry hosts one by one and calls them each by name.
  • 我们即将动身。
    We're about to start.
  • 它放在整个亚洲地区的教育改革之风当中来考量,和亚洲四小龙和其他发展迅速的社会比较起来,香港现在才准备着手处理积郁多年的教育问题,起步并不算快,但方向却是与其他地区相近的。
    Compared with other "small dragons" in Asia now carrying out education reforms and with more developed societies, Hong Kong is a late-starter as it has just set about tackling its problems piled up for years.
  • 爆炸声全村人从熟睡中惊醒。
    The whole population of the village were startled out of their sleep by the noise of explosion.
  • 为抢救那些即饿死的人而分秒必争。
    It is a race against time to stop people die from starvation.
  • 为抢救那些即饿死的人而分秒必争。
    It is a race against time to stop people dying from starvation.
  • 失业工人坐在那儿焦虑地思考着要挨饿的前景。
    The unemployed worker sat there brooding over the prospect of future starvation.