分中英惯用例句:
| - 亲液的胶体系统中的胶体媒质和分离媒质的强烈吸引特性的
Characterized by strong attraction between the colloid medium and the dispersion medium of a colloidal system. - 疏液的胶体系统中胶体媒质和分离媒质之间缺乏吸引力特性的
Characterized by a lack of attraction between the colloid medium and the dispersion medium of a colloidal system. - 对于前者,用集中兵力的原则;对于后者,用分散兵力的原则。
In favourable circumstances, we should employ the principle of concentration of forces, and in unfavourable circumstances that of their dispersion. - 赤卫队则以分散为有利,现在各县赤卫队都采取分散作战办法。
For the Red Guards dispersion is an advantage, and they are now using this method in their operations in all the counties. - 彩虹由于雨滴或雾滴对阳光有折射分光作用,使空中太阳对面出现的一道有七色光谱的弧
An arc of all seven spectral colors appearing in the sky opposite the sun as a result of the refractive dispersion of sunlight in drops of rain or mist. - 当此反动政权暂时稳定时期,敌人能集中大量军力来打红军,红军分散是不利的。
At the present time when the reactionary regime is temporarily stable, the enemy can mass huge forces to attack the Red Army, and dispersion would not be to the Red Army's advantage. - 我们的经验,分兵几乎没有一次不失败,集中兵力以击小于我或等于我或稍大于我之敌,则往往胜利。
In our experience, the dispersion of forces has almost always led to defeat, while the concentration of forces to fight a numerically inferior, equal or slightly superior enemy force has often led to victory. - 在长江流域实行平垸行洪、退田还湖、移民建镇等政策,恢复水面2900平方公里,增加蓄洪容积130亿立方米,其中鄱阳湖、洞庭湖还湖面积分别达到880平方公里和600平方公里,实现了千百年来从围湖造田、与湖争地到大规模退田还湖的历史性转变。
In the Yangtze River valley, we implemented the policies of removing protective embankments to facilitate floodwater discharge, restoring reclaimed farmland to lakes and relocating the displaced people in newly built towns. As a result, 2,900 square kilometers of water surface were restored, increasing the river's floodwater storage capacity by 13 billion cubic meters. Specifically, 880 square kilometers were restored to the Poyang Lake and 600 square kilometers to the Dongting Lake. This represented a great shift from the centuries-long history of reclaiming farmland from lakes to restoring it to them on a large scale. - 关节或器官的部分移位。
partial displacement of a joint or organ. - 脱位,脱臼身体某一部分的脱位,尤指骨头从它正常的位置暂时的脱臼
Displacement of a body part, especially the temporary displacement of a bone from its normal position. - 在光符识别中,墨水渗出印刷字符边缘的部分。
In OCR,the displacement of link beyond the edges of a printed character. - 五彩缤纷的排列颜色的分级显示
A graded display of colors. - 假虔诚,表面虔诚做出过分虔诚的样子
An exaggerated display of piety. - 显示空间中预先定义的一部分区域。参阅window。
A predefined part of a display space. - 过分注意的对细节谨慎而细心地注意的
Possessing or displaying careful, meticulous attention to detail. - 他们感到不快是有其充分理由的。
There is reason for their being displeased. - 渡江后我们看到,人民对国民党反动统治十分厌恶,对共产党各种政策表示热烈欢迎,尤其是工人、学生表现了高度的革命的积极性。
After crossing the river, we noticed that people were extremely displeased with the reactionary Kuomintang rule and warmly applauded the policies of the Communist Party. Workers and students, in particular, expressed tremendous enthusiasm for the revolution. - 过去我们有些高唱优势的同志,认为共产党员占多数了,天下是我们的了,因而可以为所欲为了,于是许多过左的错误由之而生,中间分子对我不满,进步分子非常不安。
In the past some comrades who often talked glibly about superiority believed that since Party members constituted the majority in the organs of political power and won the whole country, they could do whatever they liked. Consequently, they made so many ultra-Left mistakes that the middle sections of society became displeased with us, the progressives were worried about us, and the masses complained about the Party. - 伊丽莎白当即加以拒绝,这使得她母亲很不高兴,却让喜欢她甚于其余女儿的父亲感到十分满意。
She rejects him immediately, displeasing her mother but immensely satisfying her father who is fonder of her than of his other daughters. - 完善收入分配宏观调控体系,保持合理的收入分配关系,城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均增长5%左右;
improve the macro regulation and control system of income distribution, work out a rational income distribution relationship, and achieve an approximately 5 percent annual increase in both the per capita disposable income of urban residents and the net per capita income of rural residents; - 麦当劳成功的秘诀有如下几条:只提供为数很少的几样受欢迎的食物(主要是汉堡包、薯条和奶昔),通过把准备工作分成可计量的常规工作来降低劳动力成本,用一次性包装袋消除洗盘子的费用,规定公众可以承受的价格,并且严格控制质量。
The McDonald's recipe for success involves serving a very limited menu of popular foods, mainly ham- burgers, French fries, and milkshakes, minimising labour costs by breaking preparation down into quan- tified routine tasks, using disposable packages to elim- inate the cost of dish-washing, pricing the product affordably, and maintaining strict quality control. - 这种社会的统治者把大部分财富用于供养他本人和他所关心的一切人,用来供养他觉得为保卫自己的安全或地位所必需的大量士兵,在这之后,就挥霍多余的部分用于交换奢侈品。那些靠他的恩赐或靠掌管财政收入致富的阶级也会这样做。
The ruler of a society of this description, after providing largely for his own support, and that of all persons in whom he feels an interest, and after maintaining as many soldiers as he thinks needful for his security or his state, has a disposable residue, which he is glad to exchange for articles of luxury suitable to his disposition: as have also the class of persons who have been enriched by his favour, or by handling the public revenues. - 迅速处理迅速地完成、处理或分配
To complete, transact, or dispose of promptly. - 他们争论如何才能充分发挥全体员工的潜力。
They disputed how to bring into full play the potential of the staff. - 我们队争取胜利直至比赛的最后一分钟。
Our team disputed the victory until the last minute of the game. - 一九九八年,运输署检控组提出涉及巴士的检控共24宗,根据违例驾驶记分制而提出取消驾驶资格的个案共7865宗,对违反隧道、青马管制区和其他规例而提出的检控则有2911宗。
In 1998, it prosecuted 24 cases in respect of buses, 7856 cases for which disqualification was sought under the Driving Offence Points System, and 2911 cases in respect of breaches of tunnel, Tsing Ma Control Area and other regulations. - 裁判员可以出示黄牌或者判其停赛两分钟,甚至可以取消其参赛资格。
He can hold up a yellow card to warn the player or give him a suspension of 2 minutes or even disqualify the guilty player. - 这座高塔的石建部分已经开始瓦解,而那座大钟早已长久失修了。
The stonework of the tower was crumbling, and the great clock had fallen into disrepair. - 使损毁(使)或部分毁坏、坍塌或朽坏
To bring or fall into a state of partial ruin, decay, or disrepair. - 战争可能使这个国家分裂。
The war seemed likely to disrupt the state. - 各政党的争执可能导致国家分裂。
The quarrels of the different political parties seemed likely to disrupt the state. - 用全民族的努力所结成的抗日民族统一战线,决不容许一部分人的破坏和分裂。
No group of people must ever be allowed to disrupt or split the Anti-Japanese National United Front which has been forged by the common effort of the whole nation.
|
|
|