出中英惯用例句:
| - 几个星期后,一只小鸟破壳而出,它们欣喜万分。
And a few weeks later when a tiny chick hatched, their happiness seemed to know no bounds. - 荷兰莴苣普遍菊苣中的一类菊苣种植以产出狭长、尖顶成簇的白色叶子,用于制作沙拉
A variety of the common chicory Cichorium intybus cultivated to produce a narrow, pointed cluster of whitish leaves used in salads. - 你们国家有哪些主要的出口物品?
What are the chief exports of your country? - “到哪儿去,老兄?”出租汽车司机问我。
‘Where to, Chief?’ the taxi driver asked me. - 出生产,主要指羔羊。
be born, used chiefly of lambs. - 恙螨寄生在昆虫、人和其它脊椎动物上的恙螨科的形小且有六条腿的螨幼虫。被恙螨叮咬后会出现疹块,并通常伴有奇痒
Any of various small, six-legged larvae of mites of the family Trombiculidae, parasitic on insects, humans, and other vertebrates. The chigger's bite produces a wheal that is usually accompanied by severe itching. - 我们的第一个孩子出生后三天就死了。
Our first child died three days after he was born. - 进入九十年代以来,中国虽然处于1949年后第三次人口出生高峰期,20—29岁生育旺盛期的妇女人数平均每年超过1亿人。如此庞大的生育人群,其生育潜力是巨大的。
China has been through the third post-1949 peak period of births from the beginning of the 1990s, the community of women in their prime of fertility (aged 20 to 29) has exceeded 100 million each year on average, and such a huge childbearing community has a great birth potential still. - 产后出现的股静脉血栓性静脉炎。
painful thrombosis of the femoral vein in the leg following childbirth. - 乳溢乳汁自然流出,与分娩及喂奶无关
Spontaneous milk flow not associated with childbirth or the nursing of an infant. - 人造子宫能够解决很多妇女的生育问题,但也提出了重要的伦理问题。
Artificial wombs could end many women's childbirth problems -- but they also raise major ethical headaches. - 你提出这样幼稚的问题会被人一笑了之的。
You would be laughed out of court with such a childish question. - 孩子总归是孩子(男孩子,甚至有些成年男子,偶尔现出孩子气,可以谅解)
Young boys, and also sometimes grown men, occasionally behave in a childish way, and this may be excused - 无疑地,最好,最有功于公众的事业是出自无妻或无子的人的;
Certainly, the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; - 玛格丽特过着热情纵欲的生活,但是她的脸上却呈现出处女般的神态,甚至还带着稚气的特征,这真使我们百思而不得其解。
Exactly how the torrid life she led could possibly have left on Marguerite's face the virginal, even childlike expression which made it distinctive, is something which we are forced to record as a fact which we cannot comprehend. - 智利蜜棕一种原产于智利的羽状叶棕榈(智利蜜棕蜜棕属),其粗厚树干可榨出甜汁液,可用来制造葡萄糖及一种蜂蜜,在温暖干旱地区作为观赏植物被广泛种植
A feather-leaved palm(Jubaea chilensis) native to Chile, having a thick trunk from which is obtained a sugary sap used for making wine and a kind of honey, and widely cultivated as an ornamental in warm dry regions. - 今天早上我出门时有点寒气袭人。
There was a chill in the air when I got out the house this morning. - 烟囱里冒出来团团黑烟.
Volumes of black smoke poured fromthe chimney. - 烟从烟囱里一股一股地喷出来.
Smoke puffed from the chimney. - 烟从烟囱中冒出。
Smoke issues from the chimney. - 烟冒出烟来。
The chimney spouted out smoke. - 烟从烟囱里飘散出来。
Smoke blossomed out from the chimney. - 这个烟囱冒出一股浓烟。
The chimney exhales a thick smoke. - 火炉的烟囱冒出黑烟。
The stove chimney discharged dark smoke. - 烟囱出什么问题了?
What's wrong with the chimney? - 一股烟从烟囱里喷出来。
A cloud of smoke emitted from the chimney. - 烟囱冒出的烟在缭绕上升。
The smoke is curling up from the chimney. - 可以看到浓烟从烟囱中冒出。
Heavy smoke can be seen rising from the chimney. - 烟囱里冒出一股青烟。
The chimney blew out a cloud of light smoke. - 可以听到风穿过烟囱发出的尖声。
You can hear the wind wailing in the chimney. - 如果你逗一只黑猩猩(小心地逗,最好是只猩猩崽),它很可能会发笑,但是它的笑声和人的笑声大不一样,每呼气一次和吸一次气都只能发出一个音节。
If you tickle a chimp (carefully; and preferably a baby), it will likely laugh, but the sound doesn't resemble buman laughter so much as it does panting, with one sound per inhale and exhale. - 他的下巴凸出很多。
His chin juts out rather a lot.
|
|
|