中英惯用例句:
  • 山那边的住在或来自山区的远端那边的,尤指从意大利那边而言的尔卑斯山脉
    Dwelling beyond or coming from the far side of the mountains, especially the Alps as viewed from Italy.
  • 大约100年前,一位来到日本的欧洲游客把这片起伏的山脉称为日本的尔卑斯山。
    About 100years ago,a European visitor to Japan named the area's rugged mountain ranges the Japan Alps.
  • 尔卑斯山另一边的有关、住在或来自尔卑斯山脉的另一边的,尤指从意大利这边看
    Relating to, living on, or coming from the other side of the Alps, especially as viewed from Italy.
  • 日内瓦湖坐落在尔卑斯山间,是个名符其实的内陆湖,适于进行多种游览活动。
    The Lake of Geneva,nestled amidst the Alps,is a true inland sea making possible a wide range of cruises.
  • 位于意大利与瑞士交界处的尔卑斯山脉,海拔英尺;因其外形与众不同而闻名。
    a mountain in the Alps on the border between Switzerland and Italy (14,780 feet high); noted for its distinctive shape.
  • 山笛尔卑斯山区牧人招呼牛群去草场用的一种木制弯号角,有的6米长(约20英尺)
    A curved wooden horn, sometimes as long as6 meters(approximately20 feet), used by herders in the Alps to call cows to pasture.
  • 焚风尤指从尔卑斯山脉北坡等山坡上吹下来的干热风
    A warm, dry wind coming off the lee slopes of a mountain range, especially off the northern slopes of the Alps.
  • 古代尔卑斯山北边的高卢是尔卑斯山西北的一个区域,包括现代的法国和比利时;克拉科夫是山那边的大学。
    ancient transalpine Gaul was an area northwest of the Alps and included modern France and Belgium; Cracow was a transalpine university.
  • 他的想象中的未来的光荣;他想象出一幅白雪皑皑的尔卑斯山的图像;没有真实生活中种种丑陋细节的想象中的场景。
    the glory of his envisioned future; the snow-covered Alps pictured in her imagination; the visualized scene lacked the ugly details of real life.
  • 尔卑斯山旅游时竟然碰见了一位过去的老同学,谁想到这么巧,真是“天涯原咫尺,到处可逢君。”
    Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up the Alps. The world is but a small place after all.
  • 科修斯科山澳大利亚的最高峰,位于该国东南部、澳大利亚尔卑斯山脉中。它高达海拔2,231。4米(7,316英尺)
    The highest mountain of Australia, in the southeast part of the country in the Australian Alps. It rises to2, 231.4 m(7, 316 ft).
  • 安讷西法国南部一城市,位于里昂东北偏东安纳西湖畔的尔卑斯山,是著名的风景区和旅游中心。人口49,965
    A city of southern France in the Alps on Lake Annecy east-northeast of Lyon. It is a popular resort and tourist center. Population,49, 965.
  • 1914年至1918年发生的战争的结果是法国夺回了尔萨斯省和洛林省。
    As a result of the1914-1918 war, France won back Alsace and Lorraine.
  • 尔萨斯人尔萨斯人或尔萨斯居民
    A native or inhabitant of Alsace.
  • 1871年法国把尔萨斯洛林地区割让给了德国。
    France ceded Alsace - Lorraine to Germany in 1 8 7 1.
  • 尔萨斯的尔萨斯的,尔萨斯居民的,尔萨斯文化的,或与此相关的
    Of or relating to Alsace or to its inhabitants or culture.
  • 属于或关于尔萨斯、尔萨斯居民的,或有其特点的。
    of or relating to or characteristic of Alsace or its inhabitants.
  • 1914年至1918年发生的战争的结果是法国夺回了尔萨斯省和洛林省。
    As a result of the 1914-1918 war, France won back Alsace and Lorraine.
  • 勒曼尼语通用于尔萨斯、瑞士、德国南部地区的一组高地德语方言
    A group of High German dialects spoken in Alsace, Switzerland, and parts of southern Germany.
  • 在这么小的公寓里养一条象尔萨斯的大狼狗真是麻烦,当你拿着一盘玻璃杯时,它似乎老是挡道。
    The trouble with having a big dog like an Alsatian in a small flat is that it always seems to be in the road when you are carrying a tray of glasses.
  • 你的那条尔萨斯狼犬后来情况怎么样?
    What became of that Alsatian you had?
  • 纽纷兰拾黄和尔斯狼狗之间有很大差别。
    There's a world of difference between a Labrador and an Alsatian.
  • 感谢你邀请我出席5月1日在胜利宾馆由尔塔有限公司组织的会议/庆祝活动/招待会。
    Thank you very much for your invitation to join the Alta's organization at the Victory Hotel on May the first.
  • 帕洛尔托一度吹嘘其男性人口超出女性人口36%。
    " Palo Alto boasted 36 percent more men than women.
  • 据加州波罗托市的一家研究公司的总裁sararadicati称,为了实现真正的安全,公司需要有为它们的用户储存名字与口令的集成目录。
    "In order to put real security in place, companies require an integrated directory for storing names and passwords for their users," says Sara Radicati, president of a research firm in Palo Alto, Calif.
  • 曼达又从学校回到家中。
    Amanda is home from college once again.
  • [25]以曼达·布什的学校----北公园小学为例。
    [25] Take Amanda Bush's school, North Park Elementary.
  • 曼达花了很长时间去熟悉换挡。
    It took Amanda a long time to get used to the gear shift.
  • 因而,在你说:“曼达和史蒂夫分手了”时,你会认为一句话就足够了。
    So when you say: "Amanda and Steve are splitting up," you think that's enough.
  • 而女人在聊起这件事时,会谈到他们为什么分手,此前是否有人预料过这件事会发生,到底是谁的错,曼达是否打算卖掉房子,史蒂夫是否继续留在原来的公司工作,以及曼达最终会和谁一起生儿育女等等,等等。
    A woman's version of the news would involve a discussion of why they split up, whether anyone could have predicted it was about to happen, who was actually at fault, whether Amanda will sell the flat, whether Steve will carry on working in the same office, and who Amanda might eventually have children with.
  • 弗雷迪向曼达求婚时,她花了很长时间寻找房子,可是现在她明白了,他在骗她。他没真正想娶她。
    Amanda spent a lot of time looking for a house when Freddie asked her to marry him. But now she realizes he was leading her up the garden path and never really intended to marry her.
  • [1]在一次手球团体赛中,当11岁的曼达·布什奋身前扑,去阻挡那葡萄柚般大小的红色小球时,她双颊涨红,好似被她啃过的小小指甲上的玫瑰色指甲油一般,粉红粉红的。
    [1]As Amanda Bush, 11, pitches her whole body forward to block a grapefruit-sized red ball in a team handball game, her cheeks flush as pink as the rose polish on her small, bitten fingernails.