中英惯用例句:
  • 他的血统可溯至一个古老的诺尔曼家族。
    He traced his descent back to an old Norman family.
  • 迈克的父母经营一家餐馆。他们两人对垃圾都没有任何特殊的兴趣。但迈克两岁时,就开始异常喜欢逐附近经过的垃圾车。他母亲说,当迈克还在牙牙学语的时候,嘴巴里呢喃着的始终是"垃圾"和"卡车"。
    Wong and Sasso are restaurant owners and never had a special interest in trash until Michael, at age two, began showing an unusual interest in trailing garbage trucks through the neighborhood, his mother said, noting that "trash" and "truck" were among his first words.
  • 你方应付加装船费用3。5亿元。
    You have to pay an additional fee nt.35 million.
  • 通过谄媚奉承、拍马屁的行为来求在社会上的显著突出的人。
    someone seeking social prominence by obsequious behavior.
  • 我们只醉心于优异的考试成绩,把这视为教育的终极目标。莘莘学子几乎完全没有时间求他们的兴趣,让自己得到更全面的教育,同时减少求学的压力,使学习的过程更有意义。
    Instead, e are too obsessed with achieving excellent examination results as the ultimate goal in education, leaving our young with hardly any time to pursue other interests that will give them a more balanced education and help make student life more fulfilling and less stressful.
  • 当目标的求变成一种执着时,你就会发现,你所有的行动都会带领你朝着这个目标迈进。
    When that picture grows to be an obsession with you,you will find that your every action leads you toward its acquisition.
  • 将你求成功的欲望,转变成一股强烈的执着意念,并且照手实现你的明确目标,这是使你学得情绪控制能力的两个基本要件,这两个基本要件之间,具有相辅相成的关系,而其中一个要件获得进展时,另一要件也会有所进展。
    Building you desire for success into a burning obsession and embarking on your definite major purpose are the cornerstones of your efforts to gain emotional control.Each strengthens the other,and progress with one will mean progress everywhere.
  • 构成犯罪的,依法究刑事责任。
    if the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law.
  • 构成犯罪的,依法究刑事责任。
    And if the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibilities according to law.
  • 构成犯罪的,依法究刑事责任:
    if the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal liability in accordance with law:
  • 另一方面,许多随者不是为他们的宗教信念奉献生命,他们的死是政治力量的盲目表现。
    Many a time too, the followers of the religion die not for their religious beliefs but for their blind faith in a political orgy of strengths.
  • 追溯追溯…的起源
    To assign the origin of.
  • 我们必须赶溯到中世纪,才能找到英国戏剧起源。
    We must go back to the Middle Ages to discover the origins of English plays.
  • 要探讨爱尔兰问题的起因就要溯到三百多年以前。
    To trace the origins of the irish problem, we have to go back over three hundred year.
  • 轻易地胜过轻而易举地超过、上或击败
    To outdo, outrun, or defeat with little difficulty.
  • 见了女人就吧,纵使你的收获仅及支出的百分之五也好,也是一则可观的投资嘛。
    Make love to every woman you meet; If you get five percent on your outlay, it's a good investment.
  • 并非象电影中描述的那样,真正的牛仔很少带枪或逐逃犯。
    Unlike the moving picture cowboy, real cowboys rarely carried guns or chased outlaws.
  • 见了女人就吧,纵使你的收获仅及支出的百分之五也好,也是一则可观的投资嘛。
    Make love to every woman you meet. If you get five percent on your outlay, it's a good investment.
  • 专横地求权势或成功的局外人。
    an outsider who seeks power or success presumptuously.
  • 约翰被其他的跑者过去了。
    John was outstripped by all the other runners.
  • 他总是能够瞒骗过他的赶者。
    always before he had been able to outwit his pursuers.
  • 赶并力图上某人的人。
    the person who is pursuing and trying to overtake someone.
  • 我们找到逃亡者的踪迹,不久就上了他们。
    We picked up the trail of the fugitives and soon overtook them.
  • 有三种朴素而强烈得压倒一切的情感支配着我的人生:对爱的求,对知识的探求以及对人们所遭受的痛苦无法忍受的怜悯。
    Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and the unbearable pity for the suffering of mankind.
  • 几年前手机还不那么普及的时候,年轻人求的就是寻呼机。
    Some years ago,before the mobile became so popular,it was the pager that the young people hankered after.
  • 中国道士流派,要求随老子的教义但是也混合着泛神论和巫术。
    Chinese Taoist sect claiming to follow the teaching of Lao-Tzu but also incorporating pantheism and sorcery.
  • 公司已经和加利福尼亚罪犯改造所签订了一项协议,计划使用"数码天使"来踪假释犯的行为。
    The company has already signed a deal with the California department of corrections to track the movements of parolees using Digital Angel.
  • 我们一生中的大部分时间都在求幸福,而只有很小一部分能真正称为幸福.
    Most parts of our life is pursuiting of happiness, and only a little part's called happiness.
  • 父系按父方血统溯的族系血缘关系
    The line of descent as traced through the paternal side of a family.
  • 有人最后看见她沿着道路一个劲地飞跑,好像魔鬼在她似的。
    She was last seen pelting along the road as if devils were after her.
  • 他没命地跑着,似乎有人在
    He was pelting along the road as if someone were after him.
  • 失职者要追究责任。
    No buck-passing should be allowed on any account, and those who neglect their duties should be penalized.