中英惯用例句:
  • 我们还想起并不总是与朝气并存的敏锐,这是指洞察事物的敏锐和睿智的头的敏锐。
    And something that doesn't always go along with that: subtlety, the subtlety of discerning and intelligent minds.
  • 我们发现这个年青人是个既谨慎又有经济头的小伙子。
    We have discovered that the young man is a discreet and economical fellow.
  • 颅相学对颅骨形状和隆起的研究,基于他们揭示性格和大容量但现在还未被证实的信条
    The study of the shape and protuberances of the skull, based on the now discredited belief that they reveal character and mental capacity.
  •  一些“编者按”说:“日本东芝公司给予中国笔记本电用户的不平等待遇,让全体中国人愤愤不平。”
    "The discriminative treatment by Toshiba has enraged all Chinese," said an editor's note.
  • 我们有些共产党员,马列主义的思想方法太少,看见自己头上有一小块云,就认为天下都是云,凭直觉来看问题,凭自己袋上面有没有乌云来判断革命胜利或失败,这样,遇到困难就不会看到光明和胜利,就没有不悲观失望的。
    Some of our Party members are lacking in the Marxist-Leninist way of thinking. Once they see a wisp of cloud over their heads, they come to the conclusion that the whole world is overcast. They make judgements by instinct, predicting the outcome of the revolution by whether or not there are clouds overhead, so that when faced with difficulties, they lose sight of the bright future and prospects for victory and cannot but become disheartened.
  • 说着他拽了一把老约翰的连翘枝,树枝当然就猛力地把魔鬼拖了进去,劈头盖地抽打起来,只见魔鬼两脚乱蹬,只听见他又气又恼又痛苦的嚎叫声。
    Saying this, he grabbed the branches of Old John's forsythia bush. The bush, of course, yanked the Devil inside and began to thrash him with all its branches. For a moment all you could see were the Devil's feet kicking above the leaves and all you could hear was his roar of anger and dismay and pain.
  • 里不再有关于某事物的回忆;不能再想起什么。
    dismiss from the mind; stop remembering.
  • 忽视把…置于后;忽视
    To dismiss from the mind; disregard.
  • 突然混乱的症状。
    any disorder (as sudden confusion or disorientation) in an otherwise normal person that is due to reversible (temporary) impairment of brain tissues (as by head injuries or drugs or infection).
  • 力劳动与体力劳动间的差别
    disparity between mental labour and manual labour
  • 但美国如想摘金,把中国队拉下马,就必须保持头的高度清晰和动作的高度敏捷。
    But for the US to capture the gold and displace China from its throne, the Americans must be mighty sharp.
  • 一九九四年,政府新闻处开始推行新闻系统电化计划,加快向外发布消息,并提高通讯联系的效率,从而改善服务素质。
    In 1994, the ISD began to implement an information systems strategy to improve the quality of its services through the quicker dissemination of information and more efficient communication links.
  • 掩饰不过是策略或智谋中较弱的一种,因为要知道何时当说真话,何时当行真事需要强壮的筋和心胸也。因此政治家之中较弱的一流方是善于掩饰者。
    Dissimulation is but a faint kind of policy, or wisdom; for it asketh a strong wit,and a strong heart, to know when to tell truth, and to do it Therefore it is me weaker sort of politics, that are the great dissemblers.
  • 我们接触到一些美国议员,他们海里的中国,仍停留在一些电影和小说所描述的旧中国的阴暗情景里面,对中国的现实知之甚少,或者他们听到的完全是歪曲了的事实。
    In the mind of some US senators we have spoken with, China is still the backward image described in old movies or novels, and they know very little about the present-day China, or what they have heard is a pack of completely distorted facts.
  • 有些商人仍然认为学校里的教授们筋糊涂,思想激进;有些教育界人士则把商人看作惟利是图之辈,目前这种相互不信任由于相互需求已经基本消失了。
    While there are a few businessmen who still regard college professors as fuzzy-minded and lilcely to be radical, and a few educators who still look on businessmen as mere money-grabbers, the mutual distrust has generally disappeared in the mutual need.
  • 猝变智力的突然的、剧烈的病变
    A sudden, violent disturbance of the mind.
  • 这次动乱后,大家的头清醒了。
    The disturbances have sobered us all.
  • 新贝蒂形象是90年代中期通过电技术融合75位不同类型妇女的照片后制作而成的。
    A computer created this new Betty in the mid-1990s by blending photos of 75 diverse women.
  • 我发现了一种供孩子娱乐的电游戏。
    I found a computer game to divert the children.
  • 青年人更富于想象力,可以说,青年人的大神奇地涌现出各种各样的想象物。
    and imaginations stream into their minds better, and, as it were, more divinely.
  • 他们被胜利冲昏了头
    They became dizzy with success.
  • 不要让胜利冲昏头,忘乎所以。
    Don't get dizzy with success and forget yourselves.
  • 我们不能让胜利冲昏头
    We mustn't allow these successes to make us dizzy.
  • 因为上述种种原因,故我们还是希望那班玩火的人,不要过于冲昏头
    For all these reasons we hope that those who are playing with fire will not get too dizzy.
  • 我难过极了,而且头昏胀,因此不得不在他的家里借宿一宵。
    I was sick exceedingly, and dizzy and faint; and thus compelled perforce to accept lodgings under his roof.
  • 只要用鼠标一点,在地球另一端的信息马上就会以每秒钟绕地球七周半的光速跑到你的电荧光屏上。
    With the click of a mouse, information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the dizzying speed of seven-and-a-half times around the earth per second.
  • 如果一个植入了绝对芯片的人受伤了,急救室的医生可以用一个看起来像掌上电的装置读出芯片中的数据,从而快速地获得伤者的医疗背景。
    If a patient with VeriChip were injured, the theory goes, a harried ER doc could quickly access the victim's medi cal back-ground by scanning the chip with a device that looks like a Palm handheld computer.
  • 文件已经被输入到一台便携式电里了。
    The documents have been typed into a portable computer.
  • 顽固的坚持;果断的决心;批评家都是最能说和固执的;没有天才的头发现真理之后仅仅只是固执的坚持它-t.s.埃利奥特;人们都固执己见。
    dogged persistence; dour determination; the most vocal and pertinacious of all the critics; a mind not gifted to discover truth but tenacious to hold it- T.S.Eliot; men tenacious of opinion.
  • “他曾经听过的一些一直在他海里浮现的无聊的打油诗。
    he had heard some silly doggerel that kept running through his mind.
  • 他也一定想要告诉我们,我们心中的信念会使我们的头化为磁场,然后不明所以地牵引那些与之共鸣的人、情境和力量,亲近我们。
    He should have told us that our brains become magnetized with the dominating thoughts which we hold in our minds, and, by means with which no man is familiar, these"magnets" attract to us the forces the people, the circumstances of life which harmonize with the nature of our dominating thoughts.
  • 我有两个兄弟,一个是哥哥叫lyle,一个是弟弟叫bryant,他们对电十分着迷,但那时候我对电不感兴趣,更多时候是沉迷于体育运动中,直到那个决定性的日子的到来。
    I have two brothers,one older,Lyle,and one younger,Bryant.Both of them have always been really into computers,but I was not.In fact,I hated computers and was much more into sports...until my bros introduced me to Doom.