中英惯用例句:
  • 大面积的耕种小麦;放型农业。
    producing wheat under extensive conditions; agriculture of the extensive type.
  • 他外表鲁, 心地却十分善良.
    Beneath his gruff exterior he's really very kind-hearted.
  • 别介意他表现野, 其实他心地很善良.
    Don't be put off by his gruff exterior; he's really very kind underneath.
  • 野的话,喧闹的话,夸大的话
    Violent, loud, or extravagant speech.
  • 你惟一的缺点是心大意。
    Your only fault is carelessness.
  • 鲁的话伤了他的心。
    Her indelicate remark hurt his feelings.
  • 鲁的话伤了她的心。
    His indelicate remark hurt her feelings.
  • 具有糙叶片和掌状复叶的一种美洲热带蕨类。
    tropical American fern with coarsely lobed to palmatifid fronds.
  • 菲律宾的一种植物,出产用于制作麻绳的坚硬的纤维。
    Philippine plant yielding a hard fibre used in making coarse twine.
  • 东南亚热带高草,茎壮含纤维有接头;汁是糖的主要原料。
    tall tropical southeast Asian grass having stout fibrous jointed stalks; sap is a chief source of sugar.
  • 那是用石砌成的房子。
    That's a house of fieldstone..
  • 多种身体扁平细长的热带鱼,皮肤糙如砂纸,前部的背鳍可直立如硬刺。
    any of numerous compressed deep-bodied tropical fishes with sandpapery skin and erectile spines in the first dorsal fin.
  • 三层刺网一种三层竖向安置的渔网,由一层细目网夹在两层目网中构成
    A vertically set fishing net of three layers, consisting of a finely meshed net between two nets of coarse mesh.
  • 他妙手一触,像暴躁、隐私、鄙这样的渣滓便脱落了,与尘埃混杂起来,比较优异精妙的部分则随着高尚的灵魂一起升空,审视着我们最新的回忆,保护着我们的尸骨免遭侮辱。
    At his touch the drossy particles fall off: the irritable, the personal, the gross, and mingle with the dust the finer and more ethereal part mounts with the winged spirit to watch over our latest memory, and protect our bones from insult.
  • 印度到马来半岛出产的鱼尾状棕榈,;树汁出产一种红糖(棕榈),树干的木髓出产西谷米。
    fishtail palm of India to Malay Peninsula; sap yields a brown sugar (jaggery) and trunk pith yields sago.
  • 丁烷石油中易燃的气体部分,主要由丁烷组成
    A flammable gaseous fraction of petroleum, consisting chiefly of butane.
  • 落纤,短麻屑准备用于纺纱的的断裂的亚麻或大麻纤维
    Coarse broken flax or hemp fiber prepared for spinning.
  • 棉亚麻混布由棉和亚麻制成的糙而结实的布
    A coarse, sturdy cloth made of cotton and flax.
  • 帆布一种厚重、糙、密织的棉、麻或亚麻织物,用来做帐篷或帆布
    A heavy, coarse, closely woven fabric of cotton, hemp, or flax, used for tents and sails.
  • 麻布一种黄麻、亚麻或大麻纤维制成的结实的厚织物,用于打包、加固大油布的承接力和用于室内装饰
    A strong, coarsely woven cloth made of fibers of jute, flax, or hemp and used to make bags, to reinforce linoleum, and in interior decoration.
  • 新西兰不会飞并在夜间活动的鸟,有长脖子和壮的腿;无翼类中仅有的幸存代表。
    nocturnal flightless bird of New Zealand having a long neck and stout legs; only surviving representative of the order Apterygiformes.
  • 阻挡他们相恋的一个更为严重的障碍是,达西讨厌伊丽莎白那俗而喜欢算计的母亲,还有班纳特家好些年幼的姑娘们:轻浮而狂热追求军官的丽迪亚和吉蒂,以及平庸乏味的玛丽。
    A more serious obstacle to the romance is Darcy's distaste for Elizabeth's vulgar, scheming mother and for the younger Bennet girls: flighty, officer-crazy Lydia and Kitty, and dull, plain Mary.
  • 报界纷纷指责专题电视节目中使用的鄙语言。
    There was a flood of complaints from the press about the bad language used in the special TV show.
  • 这位朋友跟她们带回家的任何其他朋友不一样,她有短的腿,松软下垂的长耳朵,长着浅黄褐色的毛,嘴上有小斑点。
    This friend was different from any other friend they had brought home. She had short stumpy legs and long floppy ears, with a fawn-colored coat and tiny freckles sprinkled across her muzzle.
  • 糙的黄花灰绿色一年生草本植物;美国西南到墨西哥一带。
    coarse grayish green annual yellow-flowered herb; southwestern United States to Mexico.
  • 开白花的藤蔓植物,有很的根,结小黑色的果实;欧洲至伊朗。
    white-flowered vine having thick roots and bearing small black berries; Europe to Iran.
  • 平滑而有流动性;完全不糙的。
    smooth and flowing in quality; entirely free of harshness.
  • 他女儿的暴态度使他暴跳如雷。
    He was foaming at the mouth because of his daughter's rudeness.
  • 桡骨一种长的、棱柱状、微弯的内头,两根前臂骨中较短较的一根,位于尺骨的后侧
    A long, prismatic, slightly curved bone, the shorter and thicker of the two forearm bones, located on the lateral side of the ulna.
  • 我对你那不负责任的话已经厌倦了,你老丢东西只因为你既健忘又心。
    I'm fed up with your irresponsible words. You are always losing things simply because you are forgetful and careless.
  • 长着纺锤形身体的欧洲淡水猎用鱼。
    European freshwater game fish with a thick spindle-shaped body.
  • 他变得十分野, 朋友们都不和他来往了.
    He has become so rude that his friends are deserting him.