中英惯用例句:
  • 上周有十蒌货运去了。
    Ten crates were shipped off by air freight last week.
  • 货主称,市场因卖方头操纵而受影响,价格过高的时间不会很长,请知通知福特公司。
    Shipper state market affected by bear manipulation however buoyancy most probably short-live inform Ford.
  • 有一天她在报纸上看到有关唐娜·l·薛莉博士的报道,薛莉博士是国家航航天中心附近的火星探索局的主管。于是她就给薛莉博士写信,谈到自己乐于成为一名宇航员。
    So one day when she read a newspaper story about Dr.Donna L.Shirley, the manager of the Mars Exploration Office at a nearby NASA center, she wrote to Dr.Shirley about her interest in becoming an astronaut.
  • 在那荒凉的山顶上,土地由于结了一层黑冰而冻得坚硬,冷气使我四肢发抖。
    On that bleak hill top the earth was hard with a black frost, and the air made me shiver through every limb.
  • 相对而且没有栅栏、篱笆、地畦或者浅滩的阻碍。
    relatively empty of and unobstructed by fences or hedges or headlands or shoals.
  • 以航母舰为基地的飞机在上巡逻。
    Carrier-based aircraft patrolled above.
  • 满是花朵的花园;充满了思想;充满了犯罪的贫民窟;中满是雪花。
    garden abounding with flowers; rich in ideas; slums rife with crime; the air was thick with snow.
  • 开放的或充满了新鲜的气。
    open to or abounding in fresh air.
  • 这些旧区房屋挤迫,工商业混杂,基础建设也不符合现代标准,不但毗连的土地用途互不相容,而且气污染、水污染、噪音及废物处置等问题也普遍存在。
    These areas consist of dense housing mixed with commerce and industry and an infrastructure that falls short of modern standards. Incompatible land uses stand cheek by jowl, air and water pollution abound, noise and waste disposal problems are common.
  • 被焰火映得通亮。
    The sky shone with the light from the fireworks.
  • 怀旧的情结蔓延在城市的上
    Nostalgic feelings abound the city.
  • 把火箭发射到空中
    Shoot the projectile up into the sky
  • 泥鸽实际上是一种碟状靶,用沥青、石膏制成,比赛时抛到中,让运动员射击。
    Actually it's a disc-shaped target made of pitch and chal1t thrown into the air for shooters to shoot.
  • 一颗流星划亮了天
    A shooting star lightened the sky.
  • 这次太飞行因电脑出了故障不得不予以取消。
    The space flight had to be aborted because of the difficulties with the computer.
  • 因病而中止旅行;取消一次太飞行;取消起飞
    Abort a trip because of illness; abort a spaceflight; abort a takeoff.
  • 缺乏武警使得军基地不很安全
    A shortage of military police made the air base insecure.
  • 间两条直线的位置。
    the shortest distance between two points is a straight line.
  • 天上的天的或和天有关的;天上的
    Of or relating to the abode of God; divine.
  • 中小姐:我们就要到达洛杉矶了。
    We will be arriving at Los Angeles shortly.
  • 我们的姐马上就会供应晚餐了。
    Our hostesses will be serving dinner shortly.
  • 我安排您搭乘早上7点30分联合航公司002班次。
    I can put you aboard United Airlines flight 002 at 30 a.m.
  • 在现代来复枪或鸟枪中的机件;来回运动的滑行杠杆喷射出壳翘起火器进行新的一轮。
    a mechanism in a modern rifle or shotgun; a back and forward motion of a sliding lever ejects the empty shell case and cocks the firearm and loads a new round.
  • 气流恐怖对气特别是气流的异常恐惧
    An abnormal fear of air, especially drafts.
  • 他试图再往箱子里塞一些衣服,但间不够了。
    He tried to shove more clothes in the case, but there was not enough room.
  • 充分利用背包的间,把不怕皱的物品如袜子、内衣塞进鞋里。
    Make the most of what little space you have by shoving anything you don't mind wrinkling -- socks, underwear -- into your shoes.
  • 阵雨涤荡了中飞扬的灰尘。
    The shower laid the dust.
  • 流星群的辐射点明显的流星雨太光源
    The apparent celestial origin of a meteoric shower.
  • 我们在离此不远的地方有个展示间,布莱克先生,您现在有吗?
    We have a showroom not far away from here, Mr. black. Are you free now?
  • 面团在冷气中慢慢收缩了.
    The dough shrank slowly in the cold air.
  • “这你休想,”爱丽丝想,她等了一会,直到听见兔子走到窗下,她突然伸出了手,在中抓了一把,虽然没有抓住任何东西,但是听到了摔倒了的尖叫声,和打碎玻璃的哗啦啦的响声,根据这些声音,她断定兔子掉进玻璃温室之类的东西里面了。
    `THAT you won't' thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen into a cucumber-frame, or something of the sort.
  • 飞机在头顶上方尖声低飞行。
    A jet plane shrieked low overhead.