中英慣用例句:
  • 那位有才華的青年學家很為人們所註意。
    The gifted young scientist was much in the public eye.
  • 她是一位傑出的學家--同時還是一位很有才華的畫傢呢。
    She was a distinguished scientist and a gifted painter into the bargain.
  • 在結構分析中,研究形狀和格式的學。此處指對模塊層次和組織的結構的研究。
    In structured analysis, the study of shapes and forms, herein with respect to the structure of modular hierarchies and organizations.
  • 對一個目的少許或表面認識。
    a slight or superficial understanding of a subject.
  • 激光凝固法一種通過集中光能,如一束激光,來達到外組織凝結的方法,用來破壞不正常的組織或形成粘合性的傷痕,常用於眼學中
    Surgical coagulation of tissue by means of intense light energy, such as a laser beam, performed to destroy abnormal tissues or to form adhesive scars, especially in ophthalmology.
  • 脂肪切除術切除皮下脂肪組織的外手術
    Surgical excision of subcutaneous fatty tissue.
  • 陰道切開術陰道部分或全部移植的外手術
    Surgical removal of all or part of the vagina.
  • 一種外陰的外切割手術為了在分娩時擴大陰道有利於分娩。
    surgical incision of the perineum to enlarge the vagina and so facilitate delivery during childbirth.
  • 子宮切除術將子宮的全部或部分通過外手術切除
    Surgical removal of part or all of the uterus.
  • 子宮切開術對子宮的外切除手術,比如在剖腹産術中
    Surgical incision of the uterus, as in a cesarean section.
  • 內診用手指急推子宮,通過其反彈來檢測胎兒的存在和位置
    The use of a finger to push sharply against the uterus and detect the presence or position of a fetus by its return impact.
  • 《弗拉基米爾·普京:生活的故事》的出版商透露,該書首印的1.5萬册目前在莫斯十分暢銷。此外,中國、保加利亞、斯洛文尼亞等國的出版商也表示有興趣出版該書的外文版。
    The book's first run of 15,000 copies was selling well in Moscow shops and China, Bulgaria and Slovenia have shown an interest in issuing a translation, the publisher said.
  • 那斯達剋指數再創新低在投資人對公司盈餘和美國經濟看淡下下,星期三高技類股重挫。
    Technology shares plunged Wednesday amid deepening concerns over corporate earnings and the slowing US economy.
  • 過去的改變慢、行動慢、要好好考慮的决策方式,必須因應技的進步、資訊傳播的速度而改變,但是走的方向還是要實實在在,這纔是我們要推廣的新價值觀。
    Given the ever-changing technologies and fast-flowing information, we should do away with the slow changes, sluggish actions and time-consuming decision-making in the old days. Yet we must maintain a steady orientation for our growth. This is the new value we need.
  • 薩馬科鐵礦漿管道
    Samarco Iron Slurry Pipeline
  • 我敢確實馬爾姆下班後要和他的秘書幽會。
    I believe that Malcolm is meeting his secretary on the sly after work.
  • 詹納,愛德華1749-1823英國內醫生和牛痘接種法創始人。他發現天花可以通過接種牛痘來預防
    British physician and vaccination pioneer. He found that smallpox could be prevented by inoculation with the substance from cowpox lesions.
  • 學家已經發現,經過一段時間的日光浴後,在身上塗抹優質的純橄欖油,可以使你免患皮膚癌。
    Smearing extra-irgin olive oil on your body after a sunbathing session may protect you against skin cancer, scientists have discovered.
  • 行為學研究提示,工作中人與人之間較好相處。這或許是因為工作上的人際關係較有規律,而在社會上,人與人之間的關係是斷斷續續的,比較緊張,而且也較少有規律可循。(英國作傢 倫納德.R.S.)
    Behavioral research discloses that human relations at work are just easier, perhaps because they are more regular and predictable and thus simpler to adjust to than the sporadic, the more intense and less regular relationship in the community. (R.Sayles Leonard, British writer)
  • 每個人的傢對他自己都像是城堡和要塞。(英國法學家 .E.)
    The house of every one is to him as his castle and fortress. (E.Coke, British jutist)
  • 學的博愛精神把分散在世界各地、各種熱心學的人聯結成一個大家庭。(美國總統 羅斯。.F.)
    The brotherly spirit of science , which unites into one family all its votaries of whatever grade ,and however widely dispersed throughout the different quarters of the globe. (Franklin Rosevelt, American president)
  • 我 們應該把一切改革先放下。我們衹有 一項任務,就是教育人民,普及知識、倡導學。這一天到來之時,便是我們振國興邦之日。(法國教育 愛甘必大 L)
    We should put aside and postpone all other reforms; that we have but one task-----the istruction of the people, the diffusion of education, the ecourgement of science----on that day a great step will have then been taken in our rgenerion. (Leon Gambetta, French educator)
  • 學家們通過飛船、飛機和衛星發回的1995年到2000年亞洲北部鼕季期間的有關氣象數據來對亞洲髒霧進行分析研究。研究發現,這片煙霧不僅僅能阻斷陽光射入和引起大氣層升溫,而且還能夠引起酸雨,這就對農作物和樹木構成了威脅,而且還會對海洋造成污染,對農業造成傷害。
    Using data from ships, planes and satellites to study Asia's haze during the northern winter months of 1995 to 2000, scientists discovered not only that the smog cut sunlight,heating the atmosphere, but also that it created acid rain, a serious threat to crops and trees, as well as contaminating oceans and hurting agriculture.
  • [8]統計數據研究早就表明,不吸煙的人比煙民長壽,而且自20世紀50年代以來,學家們通過統計資料,已經發現了吸煙和肺癌發病率之間的相互關係。
    [8] Statistical studies have long shown that people who don't smoke live longer than people who do and scientists have seen statistically the correlation between smoking and incidences of lung cancer since the 1950s.
  • 我們都有足夠的力量來忍受別人的不幸。(法國作傢 拉羅什富)
    We have all sufficient strength to endure the misfortunes of others. (La Rochefoucauld, French writer)
  • 展望將來,宗教可以成為人類理性(學)發展與感性發展很好的橋梁和潤滑劑,使人類社會得到平衡。
    It is hoped that in the future, the gap between mankind's rational (scientific) and emotional developments can be bridged or smoothened by religion, thus giving rise to a balanced human society.
  • 自己甘願受辱的人,受污辱也活該。(英國作傢 福德 F C)
    He who allows himself to be insulted, deserves to be. (F.C.Comford, British writer)
  • 他給我講了在索一個咖啡館的故事。那是丹吉爾市的賊窩。正是在這裏,騙子,走私犯,毒品販子聚集在一起,他們真是一夥十惡不赦的傢夥。
    He told me the story in a cafe in the Socco Chico, which is the "thieves' kitchen" of Tangier. It is here that crooks and smugglers and dope-pedlars congregate, and a pretty villainous gang they are.
  • 其二是為了公衆衛生,或基於安全、環境保護、反走私或高技産品的使用等理由而作出有關規定。
    Secondly, they are imposed on grounds of health, safety, environmental protection, anti-smuggling efforts or access to high technology products.
  • 屬於黑粉菌的一個屬。
    a genus of smut fungi belonging to the family Tilletiaceae.
  • 腥黑粉菌一特點是簡單先菌絲頂上叢生孢子。
    a family of smut fungi having a simple promycelium bearing the spores in an apical cluster.
  • 真菌一其特性是釋放黑粉病。
    a fungus family of loose smuts.