疗中英惯用例句:
| - 就职美国查尔斯城浸没生物医疗公司的朱利娅·格林斯坦,正在密苏里大学和同事们从事着类似的研究,即培育去除某种基因的小猪。她说:"尽管干细胞研究的许多工作令人非常激动,但在培养器中成功地培育出器官还为时过早。
"But although a lot of the stem cell work is very exciting, we're still very far off being able to grow an organ in a culture dish," says Julia Greenstein of Immerge Bio Therapeutics in Charlestown, US, who is working on creating similar knock-out pigs with researchers at the University of Missouri. - 研究人员认为,这为治疗像阿尔兹海默氏这类退行性疾病培养脑组织,以及为心脏和肾脏等器官移植培养"备用部件"成为可能。
Researchers think it will be possible to grow brain tissue to combat degenerative diseases like Alzheimer's3,and“ spare part4” organs like hearts and kidneys for transplant. - 在康乐园他们保证用一个疗程至少减五公斤的体重。
At the Health Farm they guarantee to take off at least5 kilos in one course of treatment. - 小榄精神病治疗中心是四间高度设防监狱之一,收容须接受精神病治疗的犯人。
One maximum security prison, Siu Lam Psychiatric Centre, accommodates prisoners requiring psychiatric treatment. - 小榄精神病治疗中心为精神不健全的囚犯诊症,并为其他机构和法庭转送的犯人检验和诊断是否患有精神病。
Siu Lam Psychiatric Centre treats prisoners with mental health problems, and offers psychiatric consultations and assessments for inmates referred by other institutions and the courts. - 需要深切护理和康复服务的严重弱智人士,可在设有200张病床的屯门医院,300张病床的明爱医院,以及300张病床的小榄医院接受治疗。
Severely mentally handicapped persons requiring intensive nursing care and rehabilitation services are cared for at Tuen Mun Hospital (200 beds), Caritas Medical Centre (300 beds) and Siu Lam Hospital (300 beds). - 检查喉部的医疗器具。
a medical instrument for examining the larynx. - 为治疗喉癌进行的切除部分或全部喉咙的手术。
surgical removal of part or all of the larynx (usually to treat cancer of the larynx). - 用荨麻拍打旧时用荨麻击打来治疗麻痹的肢体的方法
A lashing with nettles formerly used to treat a paralyzed part of the body. - 医疗费用的上涨妨碍了健康的改善。
Higher medical costs legislate against an improvement in health. - 大风子亚洲热带乔木(海南大风子属),种子含油,曾被用以治疗麻疯病和其它疾病引起的皮肤损伤
Any of several tropical Asian trees of the genus Hydnocarpus, whose seeds contain an oil formerly used to treat skin lesions caused by leprosy and other diseases. - 他因患白血病正在接受类固醇治疗.
He's being treated with steroids for leukaemia. - 抑制医药费用的过快增长,减轻社会负担,最终保障广大人民群众享有价格合理、质量优良的医疗服务和药品供应。
To control the rapid increase of the costs for medical and health care and lighten the social burden so that to ensure the people to enjoy a quality medical and health service and drug supply at reasonable prices. - 医疗保险制度本着确保全体城镇劳动者都能获得基本医疗,同时节约医疗开支、减轻企业负担的原则进行了改革。
Based on the principle of ensuring basic medical care for all laborers in cities and towns on the one hand, and economizing on medical expenses and lightening the burden of enterprises on the other, reform has been carried out in the medical insurance system. - 包括用于治疗心脏病和高血压在内的某些药物,同样会增加被蚊虫叮咬的可能性。
Certain medications, including heart and blood pressure medicine, also can alter a person' s likelihood of being bitten. - 于是,他自告奋勇向玛丽·安妮说:“如果这个孩子的一家人能到洛杉矶来,我将乐意为他检查。”他将在加州大学洛杉矶分校安排导管插入手术,然后建议根据诊断结果进行治疗。
He made Mary Anne an offer: "I’ll be happy to examine the boy if his family can come to Lo Angeles'" He would arrange for a catheterization at U. C. L. A., then advise on treatment based on the results. - 公司提供了迪林厄姆所说的“道义支持”——继续雇用比斯尔,给他找医生治疗,寻找捐款人帮他支付医疗费。
The company extended what Dillingham calls moral support keeping Bissell employed, finding him a therapist, locating donors to help pay for his treatment. - 四是要加强医疗机构的经济管理,推进医院后勤服务的社会化;
Fourhtly, the management in economic terms should be strengthened and the socialization of logistic service promoted in medical institutions. - 1997年5月,中国政府决定原则上参加联合国维和待命安排,并将在适当时候向联合国维和行动提供军事观察员、民事警察和工程、医疗、运输等后勤保障分队。
In May 1997, the Chinese government decided that in principle China would take part in the UN's stand-by arrangements and would provide military observers, civilian policemen, and engineering, medical, transportation and other logistic service teams in due time for UN peace-keeping operations. - 目前中国仍有32名军事观察员分别在“联合国中东停战监督组织”、“联合国伊拉克--科威特观察团”、“联合国西撒哈拉公民投票特派团”3个维和任务区执行任务。1997年5月,中国政府决定原则上参加联合国维和待命安排,并将在适当时候向联合国维和行动提供军事观察员、民事警察和工程、医疗、运输等后勤保障分队。
China still has 32 military observers serving with the UNTSO, UNIKOM and MINURSO. In May 1997, the Chinese government decided that in principle China would take part in the UN's stand-by arrangements and would provide military observers, civilian policemen, and engineering, medical, transportation and other logistic service teams in due time for UN peace-keeping operations. - 长期治疗过程
A long therapeutic procedure. - 纱布一种薄且稀疏的用于治疗的织物,通常由棉花做成
A thin, loosely woven surgical dressing, usually made of cotton. - 爱会产生一种强大的有治疗效果的能量。
There is a powerful healing energy that emanates from loving. - 我腰痛正在治疗中.
I'm having treatment for my lumbago. - 为治疗肺癌而切除部分或者全部的肺。
surgical removal of a lung (usually to treat lung cancer). - ”这一医疗问题会引起一场纸张和表格的大混乱,常常要用几个月的时间,打许多电话才能解释清楚。
." sets into motion a maelstrom of paperwork and forms, often requiring months and many tele-phone calls to unravel. - 这种疗法功效神奇。
The treatment works like magic. - 奎宁是用来治疗疟疾的药物。
Quinine is used as medicine against malaria. - 奎宁是治疗疟疾的特效药.
Quinine is a specific for malaria. - 用来治疗或预防疟疾的药物。
a medicinal drug used to prevent or treat malaria. - 用来治疗或预防疟疾的药物(商标是阿的平)。
a drug (trade name Atabrine) once used to treat malaria. - 氯奎一种药物,c18h26cln3,主要用于治疗和预防疟疾
A drug, C18H26ClN3, used mainly in the treatment and prevention of malaria.
|
|
|