中英惯用例句:
  • 甚至她的外甥、53岁的查尔斯子在代表母亲发表的纪念玛格丽特的电视讲话中,也主要强调她的美而不是对英国和英联邦的贡献。
    Even her nephew Prince Charles, 53, who issued a rare televised statement on behalf of his grieving mother upon Margaret's death, emphasized her aesthetic attributes rather than her contributions to Britain and the Commonwealth.
  • 先生,这里你就可以作个比较了。
    You can make a comparison here, Mr Wang.
  • 王平:大力士赛?
    Wang Ping: Strong man competition?
  •  中国全国人大财经委员会委员、中国人民大学法学院副院长利明教授提醒:关键问题在于消费者是否能够举证产品质量不合格。
    To win the case, the complainant must produce evidence that the quality of the Toshiba product fails to meet the standard, advised Prof Wang Liming of People's University of China, who is also member of Financial & Economic Committee of the State Council, which is China's Cabinet.
  • 他是个抱怨大(他总抱怨)。
    He's a great one for complaining, ie He constantly complains.
  • 协和轩客房总是安排给邮车旅客,而邮车旅客通常是浑身上下裹得严严实实。因此在乔治旅馆的协和轩便出现了一种别有情趣的现象:进屋时一律一个模样,出门时却有千差万别。
    The Concord bed-chamber being always assigned to passenger by the mail, and passengers by the mail being always heavily wrapped up from head to foot, the room ha' the odd interest for the establishment of the Royal George that although but one kind of man was seen to go into it, all kinds and varieties of men came out of it.
  • 任重同志因任党内重要职务,也不再兼任副总理。
    Comrade Wang Renzhong will cease to serve concurrently as Vice-Premier, so that he can concentrate on his important job in the Party;
  • 李先念、陈云、徐向前、震同志和我不兼任副总理,由精力较强的同志担任;
    Comrades Li Xiannian, Chen Yun, Xu Xiangqian, Wang Zhen and I will cease to serve concurrently as Vice-Premiers so that more energetic comrades can take over;
  • 那国屈尊和乞丐们共餐。
    The king condescended to eat with the beggars.
  • 一听到同志去世,我立刻写信去向他的家属表示慰问。
    As soon as I heard of Comrade Wang's death, I wrote to condole with his family on( in) their misfortune.
  • 瑞士联邦在1386年通过他们的胜利避免哈布斯堡朝统治。
    the Swiss Confederation escaped Hapsburg domination by their victory in 1386.
  • 国从5世纪到9世纪盎格鲁·撒克逊国的非正式联盟,由肯特、南撒西克斯、西撒西克斯、东撒西克斯、诺森布里亚,东英格兰和麦西亚组成
    The informal confederation of the Anglo-Saxon kingdoms from the fifth to the ninth century, consisting of Kent, Sussex, Wessex, Essex, Northumbria, East Anglia, and Mercia.
  • 将爵士头衔授予几位杰出人士。
    The Queen conferred knighthood on several distinguished men.
  • 授与大臣以贵族头衔。
    The queen confer a noble title on her minister.
  • 女王封他为贵族。
    The queen confer the dignity of a peerage on him.
  • 位的继承必须经皇帝批准,遣使册封,新才能即位。
    Succession to such princeship needed the approval of the emperor, who would send an envoy to confer the official title on each new prince. Only then could the new prince assume his role.
  • 公元938年,后晋高祖遣张匡邺、高居诲出使于阗,封李圣天为“大宝于阗国”。
    In 938, Emperor Gaozu of the Later Jin Dynasty sent Zhang Kuangye and Gao Juhui to Yutian as envoys to confer on Li Shengtian, Yutian’s ruler, the title of “King of the Great Treasure Yutian State.”
  • 我承认我恨国王。
    I confess hating the king.
  • 新的部长将由女批准任职.
    The new minister will be confirmed in office by the Queen.
  • 证实选举将于6月举行。
    The King confirmed that the election would be in June.
  • 乔治子城加拿大一城市,位于不列颠哥伦比亚中部,尼查科河和弗雷泽河汇流处。最初是皮毛交易站,被称为乔治港(建于1807年),今为林木地区的配给中心。人口67,559
    A city of central British Columbia, Canada, at the confluence of the Fraser and Nechako rivers. Originally a fur-trading post called Fort George(established in1807), it is now a distributing center for a lumbering region. Population,67, 559.
  • 2000年,她主演了影片《麻辣女》,后在2002年的惊险片《数字杀机》中扮演了角色。
    She starred as Miss Congeniality in 2000, and was next seen in the 2002 thriller Murder By Numbers.
  • 按照朝廷的规定,每年元旦,须遣使或亲自来京参加朝贺典礼,呈递贺表贡物。
    According to the stipulations of the Ming court, the prince had to dispatch his envoy or come in person to the capital to participate in the New Year's Day celebration each year and present his memorial of congratulation and tribute.
  • 曾在人类出现之前,很早就在地球上漫游的巨大恐龙和柱牙象骨架,人类以他小巧的身材和强有力的大脑征服了动物国;
    Gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons which roamed the earth long before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom;
  • 平:这些人如果没有战胜疾病的巨大勇气和非同一般的顽强毅力,又怎么能从轮椅上“站”起来,更别提什么奥运明星了?
    Wang Ping: If these people did not have great courage to conquer the disease and extraordinary indomitable perseverance, they were not able to "stand up" from the wheelchair, let alone mention about the Olympic stars?
  • (742-814)法兰克的国;伦巴第族人和萨克逊人的征服者。
    (742-814) king of the Franks; conqueror of the Lombards and Saxons.
  • 威廉征服者(诺曼底公爵)打败哈若德国统治下的撒克逊人。
    the battle in which William the Conqueror (duke of Normandy) defeated the Saxons under King Harold (1066).
  • 温莎英格兰中南部自治区,位于伦敦西南的泰晤士河上。温莎堡自从征服者威廉时期以来一直是室住所。人口28,700
    A municipal borough of south-central England on the Thames River southwest of London. Windsor Castle has been a royal residence since the time of William the Conqueror. Population,28, 700.
  • 族家庭由国后以及他们的亲属组成。
    The royal family consist of the king and queen and their relation.
  • 后也随同国前来。
    The queen consort has come together with the king.
  • 阿尔伯特亲维多利亚女的德裔丈夫(1840-1861年)。他对女影响很大,并是艺术、科学和工业的鼓励者
    German-born consort(1840-1861) of Victoria who strongly influenced the queen and was a patron of the arts, sciences, and industry.
  • 曼特农夫人,马奎斯·德1635-1719路易十四的法国配偶,法国作家保罗·斯卡隆的遗孀,路易十四的第一位妻子死后,她和国秘密结婚(1685年)
    French consort of Louis XIV. The widow of French writer Paul Scarron, she secretly married the king(c.1685) after the death of his first wife.