中英惯用例句:
  • :谢谢你们的周到安排,我现在感觉好多了。
    Thanks to your thoughtful arrangement, I feel much better now.
  • :谢谢你们的周到安排,我现在感觉好多了。
    Thanks to your thoughtful arrangement, I feel much better now.
  • 亨利拼命钻到了前面,把吉姆挤到后头去排队,这不公平!
    It's not fair, Henry got to the front by thrusting his way forward; make Gene move to the back and wait his turn!
  • 校园饮食服务协会的盖伊·林·麦克唐纳说:"当学校开始详细审查申请福利人的资格时,有些家庭就会害怕而不来申请了。
    "When you start tightening up the scrutiny on these applications, families become fearful and they don't apply," says Gaye Lynn MacDonald of the school food service association.
  • :你看这个倒数时间表。
    Look at this reverse timetable.
  • 的车子只有限额保险,所以换胎要自费。
    Ron's car only had a limited warranty and he had to pay for new tires himself.
  • 掌管树林、田地和羊群的神,有人的躯干和头,山羊的腿、角和耳朵
    The god of woods, fields, and flocks, having a human torso and head with a goat's legs, horns, and ears.
  • :上天安门楼参观?
    A tour on the Tiananmen Gate?
  • 他们朝伯先生走去。
    They walk towards Mr. Bowen.
  • 斯坦把他感觉到的一切传递给听众。
    Bernstein transferred everything he was feeling to the audience.
  • segway公司的营销主管托布·科说,这个机械装置曾被叫做"生姜"和"it",但正式名称叫"segway载人车",在拥挤的城市中心可用它来代替小汽车,而在工厂内的地面上也被证明用处很大。
    The machine, previously known as "Ginger" and " IT" but officially called the Segway Human Transporter, could replace private cars in crowded city centers and could also prove useful on factory floors, said Tobe Cohen, marketing director of Segway.
  • 庄则栋不仅当过最年轻的部长,更主要的是因为他在日本送给美国运动员科的一块杭州丝绸,引发了20世纪最伟大的一场外交大事。
    What was important most was that he gave a piece of Hang Zhou silk to an American athlete Kern, triggering the greatest diplomatic event in the 20th century. That is the "Table Tennis Diplomacy" afterwards.
  • 在我们俱乐部的网球比赛中势如破竹,赢得了冠军的奖杯。
    Sean carried all before him in our club's tennis tournament and won the champion's trophy.
  • :我相信你们不仅可靠,而且价格有竞争力。
    I believe you are not only trustworthy but also competitive in price.
  • :二十年前,我被告知世界上最可信赖的人是中国人。
    Twenty years ago, I was told that the most trustworthy people in the world are Chinese.
  • :所以我来到中国,现在,我发现你们不仅可以信赖,而且富有创新精神。
    So I came to China. Now, I find you are not only trustworthy, but also full of new idess.
  • 当我问国内的商业界领袖,包括小约翰·戈孔韦(jg,j),陈永栽,里克·索韦尔(ez)和路易斯·米格尔·阿沃伊蒂斯(lma),谁是他们最钦佩的最具有启发性的领袖这个问题时,他们的答案是一致的——77岁的李光耀资政,新加坡的建国之父。
    When I asked the nation's top business leaders from John Gokongwei, Jr., Lucio Tan, Enrique Zobel to young tycoon Luis Miguel Aboitiz as to who they admire the most for enlightened leadership, they unanimously mentioned the name of 77-year-old Lee Kuan Yew, founding father of Singapore and now Senior Minister.
  • 当我问国内的商业界领袖,包括小约翰·戈孔韦(jg,j),陈永栽,里克·索韦尔(ez)和路易斯·米格尔·阿沃伊蒂斯(lma),谁是他们最钦佩的最具有启发性的领袖这个问题时,他们的答案是一致的——77岁的李光耀资政,新加坡的建国之父。
    When I asked the nation's top business leaders from John Gokongwei, Jr., Lucio Tan, Enrique Zobel to young tycoon Luis Miguel Aboitiz as to who they admire the most for enlightened leadership, they unanimously mentioned the name of 77-year-old Lee Kuan Yew, founding father of Singapore and now Senior Minister.
  • 在英国由于资金问题,杉是少数通过骨牙角膜修复术治愈的极少数人之一。
    Shan is one of just a few dozen people to have benefited from OOKP in the UK, as funding is a problem.
  • :咳,李先生,我们都知道在国际贸易中什么事情都可能发生。我们必须把什么风险都考虑到。
    Well, Mr Li, we both know that any thing could happen in international business and we should leave no risk unattended.
  • :因为我们对客户的喜好作出反应的时间也变得极为有限了。
    Because the time we have to respond to our clients' tastes has also become unbearably limited.
  • 根据判决,谁也不清楚索伯何时,甚至是否离开[司法]部。
    In light of the ruling it is unclear when, or even whether, Mr.Thornburgh will leave the department.
  • 70年代初期,在《邮报》的两个年轻记者鲍勃·伍德沃德和卡尔·伯斯坦开始揭露尼克松白宫的严重不道德行为时,《华盛顿邮报》才刚刚开始步入繁盛期。
    The Washington Post had just begun to come into its own in the early 1970s when a pair of young Post reporters,Bob Woodward and Carl Bernstein,began to uncover serious wrongdoing in the Nixon White House.
  • 看大屏幕,水底摄像机对准了伊
    Look at the screen. The underwater camera aims at his turning.
  • 他是一个忘负义的家伙,我再也不帮他了。
    He is an ungrateful fellow; I'll never help him.
  • 没有谢意的;忘负义的
    Not thankful; ungrateful.
  • "况且,不管我是不是这样",他接着说,"这和他认为我忘负义没有多大关系。"
    "Besides, whether I am or not, " he added, "that has little or nothing to do with his thinking me ungrateful."
  • 我们真是上帝纵容坏了的忘负义的孩子。
    We are indeed ungrateful spoiled children of God.
  • 你那样说他未免太忘负义。
    It is ungrateful of you to say that about him.
  • 我不愿意—帮助她,因为她忘负义。
    I won' t help her in a hurry for she's been so ungrateful.
  • 她这人不知感,我不愿再帮她忙了。
    I will not help her again in a hurry, when she's be so ungrateful.
  • 当我们还处于可以效劳之时,难得遇上忘负义之徒。
    We seldom find people ungrateful so long as we are in a condition to render them service.