中英慣用例句:
  • 見得少,忘得快。
    Seldom seen, soon forgotten.
  • 自私與不樂常相伴。
    Selfishness and unhappiness often go hand in hand.
  • 他回擊得如此速,以致於霍爾在球還沒有落到桌面就擊球。
    He returned it so quickly that Hall accidentally hit it on the volley.
  • 衹要我們在今後進一步改善對青年的思想教育工作,把國傢的真實情況和達到美好的將來的必由之路清楚地告訴他們,在全體青年中間發揚艱苦奮鬥的正氣,反對自私自利的歪風,並且努力糾正我們工作中的官僚主義、宗派主義和主觀主義的錯誤,那麽,我們就一定能夠幫助廣大的青年自覺地剋服自己的弱點,勇敢地、愉地迎接自己的戰鬥任務。
    If we can improve ideological education of young people in future, explaining to them clearly the actual conditions of the country and the only way to a bright future, encouraging healthy trends such as enthusiasm for hard work and combatting unhealthy trends such as selfishness, and make every effort to correct the errors of bureaucratism, sectarianism and subjectivism in our work, we shall certainly be able to help the vast numbers of young people to conscientiously overcome their weaknesses so that they will courageously and happily take up their militant tasks.
  • 暢銷,銷得很快
    Sell like wild fire
  • 該書很就成了倫敦城裏的一本暢銷書。
    The book was soon a best seller in London.
  • 希刺剋厲夫先生跟在後面,他的偶爾的歡樂很地消散,又恢復他的習慣的陰鬱了。
    Mr Heathcliff followed, his accidental merriment expiring quickly in his habitual moroseness.
  • 性高潮性興奮的最高點,以極度感為特點並通常以男性射精和女性陰道收縮為標志
    The highest point of sexual excitement, characterized by strong feelings of pleasure and marked normally by ejaculation of semen by the male and by vaginal contractions in the female.
  • 一個手槍速射手說:“所有的一切都發生得很。在半决賽和决賽中,你四秒鐘就射完了五發子彈。當你在起射綫前說出‘準備完畢'後,你就豁出去了。沒有回頭或停頓的餘地。”
    "Everything's happening so fast. In the semifinals and finals you're shooting five shots in four seconds", said a rapid-fire pistol shooter, "When you say' ready' on the line, that's it. There's no turning back."
  • 美國參議院很批準了這項協定,但哥倫比亞參議院卻一致否决了它。
    The American Senate immediately ratified the agreement but the Colombian Senate unanimously rejected it.
  • 去年以來,中國加入世貿組織的談判進程明顯加
    Since last year, the negotiation process for China's accession has been obviously paced up.
  • 他們把武器放在方便而又很可以拿到的地方。
    They disposed of the weapons in convenient quickly accessible places.
  • 這種噪聲要把我逼瘋了。
    That noise is driving/sending me up the wall.
  • 它散發出一種令人愉的香味。
    It sends out one kind sweet smell that made us happy.
  • 他愉地接受了任務。
    He accepted this task with pleasure.
  • 一種近乎樂的恐怖情緒。
    an almost pleasurable sensation of fright.
  • 美的具有使感官,特別是視覺愉的性質的
    Having qualities that delight the senses, especially the sense of sight.
  • 令人樂的無拘無束的感覺
    A joyous sense of freedom
  • 如果他感覺到我因沒收到某些情人節禮物而失望,他就努力營造出一種歡的氛圍,多擁抱我一下或是盡可能設法讓我這一天過得開心一點。
    If he sensed any disappointment over valentines that didn't arrive for me,he just tried that much harder to create a positive atmosphere,giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.
  • 如果他感覺到我因沒有收到情人節的禮物而失望,他就努力創造一種歡的氛圍,多擁抱我一下或做些他能做的事,讓我那天歡一點。
    If he sensed any disappointment over valentines that didn’t arrive for me, he just tried that much harder to create a positive atmosphere, giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.
  • 以令人感覺愉的方式。
    in a manner that is pleasing to the senses.
  • 放蕩,荒淫沉溺於性樂中;荒淫
    Indulgence in sensual pleasures; debauchery.
  • 以期望得到感覺上的樂為動機的人。
    someone motivated by desires for sensual pleasures.
  • 放縱的,生活放蕩的缺少道德限製;沉溺於性樂或墮落中
    Lacking moral restraint; indulging in sensual pleasures or vices.
  • 她有一副沉靜的嗓子,她的彈奏給人以感,就她這個年齡的歌手而言,她具有驚人的寬廣的歷史感。
    She has a hushed voice,a sensual touch at the keyboard and amazing historical breadth for a singer of her age.
  • 愛奢侈享受的人一個追求樂和奢侈生活的人
    A person devoted to sensuous pleasure and luxurious living.
  • 我用快件寄這包裹。
    I sent the parcel express.
  • 加速器一種裝置,如迴旋加速器或直綫加速器,可以加帶電亞原子粒子或原子核的運動以達到高能
    A device, such as a cyclotron or linear accelerator, that accelerates charged subatomic particles or nuclei to high energies.
  • 傳送幾百萬伏特的電能以速移動粒子的加速器。
    an accelerator that imparts energies of several million electron-volts to rapidly moving particles.
  • 把加速器輕輕一踩,車子的速度就加了。
    The bus picks up speed with a touch at the accelerator.
  • 西藏自治區先後製定了《西藏自治區造林緑化規劃》和《關於加造林緑化步伐的意見》,全區人民共同努力,從改善人們的周邊生活環境做起,從緑化庭院、街道、城市環境,到建設人類活動集中的河𠔌地帶及各主要公路沿綫緑色走廊,植樹造林成效顯著。
    The government of the Tibet Autonomous Region has formulated the “Forestation Plan of the Tibet Autonomous Region” and the “Opinions on Acceleration of Afforestation.” The people of the whole region are making efforts by starting with the improvement of their living environments, first of all by greening their courtyards, streets and urban environment in general, and eventually building green belts in river catchment areas where human activities are concentrated, and along major highways. The results have been remarkable.
  • 中國改革開放和現代化進程的加為外國投資者提供了良好的發展商機,主要在以下方面:第一,中國繼續實施擴大國內需求的方針政策,加經濟結構的戰略性調整,為外商投資在農業、水利、能源、交通、通信、原材料、環保、高技術、重大裝備等領域提供了廣阔的空間。
    The acceleration of China's reform, opening-up and modernization process offers business opportunities for foreign investors mainly in the following aspects. Frstly, China will continue implementing the policy of stimulating domestic demand and making strategic adjustment to its economic structure. A broad space has therefore been created for overseas capital to flow into such areas as agriculture, water conservancy, energy, transportation, telecommunication, raw material, environment protection, hi-tech and heavy or large equipment.