中英惯用例句:
  • 在安第斯脉作为驮用或产毛动物;被认为的原驼的驯养变种。
    used in the Andes as a beast of burden and source of wool; considered a domesticated variety of the guanaco.
  • 黄嘴鵎鵼一种鵎鵼属的小型巨嘴鸟,分布于墨西哥至秘鲁地区,尤其是沿安第斯脉的高地区
    Any of several small toucans of the genus Aulacorhynchus, that range from Mexico to Peru, especially at high altitudes along the Andes.
  • 光秃秃的石;荒地;安第斯脉高处没有树木的荒凉地区;荒凉的月球表面;光秃秃的地表。
    bare rocky hills; barren lands; the bleak treeless regions of the high Andes; the desolate surface of the moon; a stark landscape.
  • 布卡拉曼加哥伦比亚中部偏北,科迪勒拉系的安第斯脉东部的一城市。建于1622年,主要的商业中心。人口342,169
    A city of north-central Colombia in the Cordillera Oriental of the Andes. Founded in1622, it is a leading commercial center. Population,342, 169.
  • 科托帕克希火一座位于厄瓜多尔中部安第的活火,高5,900。8米(19,347英尺),其对称的由雪覆盖的岩锥是世界上最高的火
    An active volcano,5, 900.8 m(19, 347 ft) high, in the Andes of central Ecuador. The symmetrical snowcapped cone is one of the highest volcanoes in the world.
  • 古柯叶这种植物的干树叶,安第斯脉的人们为寻求刺激作用而嚼碎,也用于提取古柯碱和其他生物碱
    The dried leaves of such a plant, chewed by people of the Andes for a stimulating effect and also used for extraction of cocaine and other alkaloids.
  • 在位于安第斯的小国特卡拉修建水坝的过程中,美籍总工程师彼得·鲍曼在反政府武装突袭首府时遭劫持。
    While constructing a dam in Tecala,a country located in the Andes,American chief engineer Peter Bowman is captured by anti government forces during a raid on the capital city.
  • 人们就工作、家庭、新闻、天气、爱好等聊聊天,侃侃大,交换一些奇闻轶事。
    They chew the fat,shoot the breeze and swap anecdotes about random subjects:work,family,news,weather,hobbies,etc.
  • 德伯格的诗充满名言、轶闻趣事、对话和对钢铁厂及农场的描写。
    Sandburg's poetry was filled with sayings, scraps of anecdotes and conversations, and descriptions of steel mills and of farms.
  • 毛榉果实毛榉树的呈三角形的小坚果
    The small, three-angled nut of a beech tree.
  • 毛榉一种毛榉属落叶树,有光滑、灰色的树皮,单叶互生和被带刺的壳包着的三角形坚果。最著名的种类是北美东部的大毛榉和欧洲的林毛榉及其大量的培育品种
    A deciduous tree of the genus Fagus having smooth, gray bark, alternate, simple leaves, and three-angled nuts enclosed in prickly burs. The best-known species are F. grandifolia of eastern North America and the European species F. sylvatica and its numerous cultivated forms.
  • 土耳其首都;位于土耳其中西部;以前叫安哥拉,是安哥拉羊的产地。
    the capital of Turkey; located in west-central Turkey; formerly known as Angora and is the home of Angora goats.
  • 集块岩由圆形石块和有角的石块聚结而成的火
    A volcanic rock consisting of rounded and angular fragments fused together.
  • 1999年,她在《库姬的命运》中再度出镜,还为同年6月放映的迪斯尼动画片《泰》里的卡拉配音。
    Her next big?screen outing came in 1999,in Cookie's Fortune,and she provided the voice for the character of Kala in Disney's animated Tarzan,released in June 1999.
  • 1999年,她在《库姬的命运》中再度出镜,还为同年6月放映的迪斯尼动画片《泰》里的卡拉配音。
    Her next big screen outing came in 1999,in Cookie's Fortune,and she provided the voice for the character of Kala in Disney's animated Tarzan,released in June 1999.
  • 这是以灵魂说为背景的:世间万物都有生命,或都有神灵依附着——川河流,以及一切达到高龄的东西。
    The background was animistic: everything was alive or inhabited by a spirit mountains, rivers, and everything that reached a grand old age.
  • 吉姆和安妮已海誓盟苦乐与共。
    Jim and Anne have now resolved to take one another for better for worse.
  • 阿尔萨斯法国东部的一个地区,以前是一个省,介于莱茵河和孚日脉中间。1871年普法战争后和它邻近的洛林一同被德国吞并,1919年凡尔赛和约签定后回归法国
    A region and former province of eastern France between the Rhine River and the Vosges Mountains. Along with neighboring Lorraine, it was annexed by Germany in1871 after the Franco-Prussian War and returned to France by the Treaty of Versailles(1919).
  • 马其顿希腊北部一古国。在菲利浦二世和他的儿子亚历大帝统治时期国力强盛(公元前4世纪),为希腊文明的传播作出了重要的贡献。罗马人于公元前148年把它兼并,变成一个省
    An ancient kingdom of northern Greece. It was a powerful empire under Philip II and his son Alexander the Great(fourth century b.c.) and contributed significantly to the spread of Hellenistic civilization. The Romans annexed it as a province in148 b.c.
  • 蒙马特尔法国巴黎北部一座小和一个区,位于右岸地区。以其夜生活和与梵高、土鲁斯-劳特累克和优特里洛等艺术家有关联而著名。原属蒙马特尔的村庄,于1860年被巴黎兼并
    A hill and district of northern Paris, France, on the Right Bank. It is noted for its nightlife and for its associations with artists such as Van Gogh, Toulouse-Lautrec, and Utrillo. The original village of Montmartre was annexed by Paris in1860.
  • 在那样的情况下,把阎锡的进攻部队完全消灭可不容易啊,应该说是超额完成了任务。
    Under those circumstances it was not easy to annihilate all of Yan Xishan's attacking troops. I should say we did more than was expected of us.
  • 不但如此,由于我们的进军吸引了大量敌人到中原方面,这样就从根本上破坏了敌人将战争继续引向解放区企图彻底摧毁解放区的反革命计划,而将战争引向了国民党统治区域,不但保存了原有解放区的基本区域,而且使我各路友军在东,在苏北,在豫北,在晋南,在西北,在东北等地顺利地歼灭了大量敌人,恢复了广大失地,使全局都转入了攻势,我们的辛苦并不是白费的。
    And that is not all. Since we marched to the Central Plains, we have drawn large numbers of enemy troops here, thus utterly upsetting the enemy's counter-revolutionary plan to carry the war into the liberated areas and completely destroy these areas and pushing the war into areas under Kuomintang rule. In this way, we have not only preserved the existing liberated areas, but also enabled friendly army units along various routes to annihilate large numbers of enemy troops and recover large tracts of lost territory in Shandong, northern Jiangsu, northern Henan, southern Shanxi, northwest and northeast China and in other places. As a result, we have helped bring about offensives on all fronts. We have not suffered hardship for nothing.
  • 同时,特别注意引导大家熟悉地形,习惯生活,学习地战,为大歼灭战准备条件。
    Meanwhile, we should particularly urge our officers and men to familiarize themselves with the terrain, become used to things here and learn how to fight mountain warfare, so as to prepare themselves for large-scale battles of annihilation.
  • 政府宣布他们将修建一条通向区的新公路。
    The government announced that they would build a new highway to the mountain.
  • 此外,电视台也经常播放两段新制作的宣传短片,藉此加强宣传泥倾泻警告的信息。
    The landslip warning messages have been amplified by frequent TV broadcasting of two new announcements of public interest.
  • 开红花的欧洲一年生黧豆。
    annual European vetch with red flowers.
  • 顶上盖着雪的小山
    Hills capped with snow.
  • 雪覆盖着山顶。
    Snow crowned the mountain.
  • 1983年,中国加入了《南极条约》,并从1984年开始进行南极及其周围海域调查,到1997年共进行了14次科学考察,先后建立了长城、中南极科学考察站,为人类和平利用南极作出了积极贡献。
    China signed the Antarctic Treaty in 1983 and began to make surveys of the Antarctic and the surrounding sea areas in 1984. By 1997 the country had completed 14 programs of scientific investigation in this region, setting up the Great Wall and Zhongshan survey stations successively. Thus, China has made positive contributions to the world's peaceful exploitation of the Antarctic.
  • 1983年,中国加入了《南极条约》,并从1984年开始进行南极及其周围海域调查,到1997年共进行了14次科学考察,先后建立了长城、中南极科学考察站,为人类和平利用南极作出了积极贡献。
    China signed the Antarctic Treaty in 1983 and began to make surveys of the Antarctic and the surrounding sea areas in 1984. By 1997 the country had completed 14 programs of scientific investigation in this region, using the Great Wall and Zhongshan survey stations as bases. Thus, China has made positive contributions to the world's peaceful exploitation of the Antarctic.
  • 喜马拉雅东部的大而重的羊羚。
    large heavily built goat antelope of eastern Himalayan area.
  • 下崽,产子(用于羊或羚羊)下崽
    To bear young. Used of a goat or an antelope.