奇中英惯用例句:
| - 大洋深处生活着奇异的生物。
Strange creatures live in the profound depths of the ocean. - 可能正是寻觅幽静的去处,或者找个猎奇的机会的欲望引诱着人们进入地球的深处。
Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery lures men down to the depths of the earth. - 可能正是寻觅幽静的去处,或者找个猎奇的机会的欲望引诱着人们进入地球的深处。
Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures men down to the depths of the earth. - 道奇堡美国衣阿华州中部城市,位于得梅因西北偏北的得梅因河附近。兴建于19世纪40年代。人口25,894
A city of central Iowa on the Des Moines River north-northwest of Des Moines. It was settled in the1840's. Population,25, 894. - 台尔森银行的先生无可奈何,只好带着麻木的豁出去了的神情灌下最后一杯酒,整了整耳边那奇怪的淡黄色小假发,跟着侍者来到了曼内特小姐的屋子。
The gentleman from Tellson's had nothing left for it but to empty his glass with an air of stolid desperation, settle his odd little flaxen wig at the ears, and follow the waiter to Miss Manette's apartment. - 但每当夜幕降临我返回车站的时候,心里便像刀扎似的感到一阵难过:奇迹并没有出现啊。
But the return to the railway station in the evening was devastating. Once again, no miracle. - 斯克鲁奇是多麽可恶的吝啬鬼呀。
What a miserable old devil Scrooge was! - 这位虔诚的化缘修士阐述了他的宗教的神奇证据。
This devout friar expatiate on the miraculous evidence of his religion. - 这位音乐家拥有非凡的音乐表现力,频繁地使观众和听者倾慕不已.如果说萨姆森(圣经里的samson)的神奇力量在他的头发里,那麽刘芳无可争辩地是在她的手指里!"
The musician possesses an extraordinary musicality and dexterity which frequently astonished the public and raised admiration of the listeners. If the power of Samson lay in his hair, that of Liu Fang is indisputably in her fingers! - 月亮女神庙是古代世界的七大奇迹之一。
The temple of Diana was one of the seven Wonders of the World in ancient times. - 我邻居有一台奇妙的机器,可以削土豆皮,把蔬菜切成小方块,制作油酥面团和磨咖啡。
My neighbour has this weird and wonderful machine that can peel potatoes, dice vegetables, make pastry and grind coffee. - 虽然如此,这理论却产生了神灵和肉体这两种奇怪的相对的东西;这个神秘的观念今日还是十分流行,对我们的人生观和幸福还有很重大的影响。
Nevertheless from all this followed the curious dichotomy of the spirit and the flesh, a mythical conception which is still quite prevalent and powerful today in affecting our philosophy of life and happiness. - 她因其技术奇货可居,故可以主宰自己的薪金待遇。
Her skills were in such demand that she could dictate her own salary. - 她因其技术奇货可居,故可以主宰自己的薪金待遇。
Her skill is in such demand that she can dictate her own salary. - 奇特的民族服饰、风俗礼仪、饮食习惯以及东巴文化、洞经音乐和各具特色的民居建筑等,向世界人民展示了一幅“民俗大观园”般的民族风情画卷。
The peculiar national costumes, folklore and rituals, dietary habits, Dongba civilization, Dongjing music and characteristic architectural style display to the peoples of the world a panorama of folk customs. - 一个二进制校验位,例如奇偶位。
A binary check digit;for example, a parity bit. - 附加在一组二进制数字后的一个二进制数位,使包括该附加二进制数位在内的所有特定的数字的和成为预定的偶数或奇数。参阅odd-evencheck。
A binary digit appended to a group of binary digits to make the sum of all the digits, including the appended binary digit, either odd or even as predetermined. - 史诗用严肃或庄重的语言写成的叙事长诗,歌颂传奇中或历史上英雄的丰功伟绩
An extended narrative poem in elevated or dignified language, celebrating the feats of a legendary or traditional hero. - 我们从梅米的故事中看到她所处的困境发生了奇怪的转变。
For in Memmie's story, we find a curious inversion of the tourist's dilemma. - 在一个陌生、奇异的维度里,他的力量似乎在衰退——兰斯·莫尔。
a strange, other dimension...where his powers seemed to fail- Lance Morrow. - 拉斯特斯失踪三天以后,拉姆奇夫人收到一封匿名信。
Three days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter. - 因此,毫不奇怪,各个世纪的社会意识,尽管形形色色、千差万别,总是在某些共同的形式中运动的,这些形式,这些意识形式,只有当阶级对立完全消失的时候才会完全消失。
No wonder, then, that the social consciousness of past ages, despite all the multiplicity and variety it displays, moves within certain common forms, or general ideas, which cannot completely vanish except with the total disappearance of class antagonisms. - 他失望地推开书,可使他惊奇的是他找的钥匙就在书下面。
He thrust all the books disappointedly away, but to his surprise, the key he was looking for was under the books. - 这次本想让大家感到惊奇的聚会到头来却十分扫兴。
The surprise party turned out as flat as a pancake, ie was very disappointing. - 在日本的长野奥运会上只得了个令人失望的第四名后,艾尔特奇休息了两个赛季,而这一来他想问题的方法有了新的变化,不用说他的腿也灵活多了,他的滑冰重新充满活力。
Taking two seasons off after his disappointing fourth-place finish in Nagano, Japan, offered Eldredge a fresh perspective... not to mention, fresher legs... and revitalized his skating. - 使不满,使不快引起惊奇或轻微的不满
To cause surprise or mild disapproval. - 执政党很显然的是把天时、地利和人和三大因素都考虑到了,除了闪电出击,重划选区,也派出了一队“奇兵”,那就是去掉四人集选区,增加六人和五人集选区。这使得反对党阵营仓皇失措,阵脚大乱。
The ruling party had obviously taken into consideration the timing and feelings of the people. In addition to the re-drawing of electoral boundaries and the calling of a snap election, it did away with the four-member Group Representation Constituencies to provide for mega constituencies - the five or six-member GRCs - a move that sent the opposition into disarray. - 他满腹疑惑地听着这个离奇的故事.
He listened in disbelief to this extraordinary story. - 激光唱片是当代技术的奇葩。
The compact disc is a miracle of modern technology. - 当被介绍给那位迪斯科舞会组织者时,我非常惊奇,原来她是一位50来岁的未婚妇女。
I was surprised when I was introduced to the disco organizer, she turned out to be a maiden lady in her fifties. - 一部分青年人对社会的某些现状不满,这不奇怪也不可怕,但是一定要注意引导,不好好引导就会害了他们。
Some young people are discontented with certain social conditions today. There is nothing strange about this and it is nothing to be afraid of. But we must guide such young people or they may go astray. - 地壳位于莫霍洛维奇契不连续面之上的地球外层
The exterior portion of the earth that lies above the Mohorovi錳 discontinuity.
|
|
|