中英惯用例句:
  • 密码分析中一对连缀的字母对。在对密码的统计攻击中,可用已知语言的各字母组的频度来攻破密码。
    In cryptanalysis, a pair of consecutive letters. In statistical attacks on ciphers the known frequency of various bigrams, in a given language, can be used in attempts to break the cipher.
  • 双针筒圆袜机
    double cylinder circular hosiery machine
  • 瑞士人去到世界上哪一个国家居住,都能保留自己的国籍,因为瑞士容许重国籍。
    Swiss living in any country in the world can retain their Swiss citizenship because Switzerland allows for dual citizenship.
  • 瑞士人去到世界上哪一个国家居住,都能保留自己的国籍,因为瑞士容许重国籍。
    The Swiss people are always proud of being Swiss. Swiss living in any country in the world can retain their Swiss citizenship because Switzerland allows for dual citizenship.
  • 用一句有中国特色的话说就是:这个年轻的国家,实实在在地取得了物质文明和精神文明建设的丰收。
    Or, to borrow a set phrase from China, this young country has verily attained a high degree of civilisation in both material and non-material senses.
  • 文明人创造了马车,脚却失去了功能。
    The civilized man have build a coach, but have lose the use of his feet.
  • 壳类一种软体动物,如牡蛎或蛤,有由两个开合的瓣组成贝壳的动物
    A mollusk, such as an oyster or a clam, that has a shell consisting of two hinged valves.
  • 无可比拟的美丽;这个队无敌的中场手;她是万里挑一的女孩;举世无的穆罕默德·埃里;出类拔萃的学者;在西方世界无与伦比的丑闻;写得无比清楚;无比精通她的艺术。
    matchless beauty; the team's nonpareil center fielder; she's one girl in a million; the one and only Muhammad Ali; a peerless scholar; infamy unmatched in the Western world; wrote with unmatchable clarity; unrivaled mastery of her art.
  • 方军队在边境的冲突引发了战争。
    A border clash between the two armies started the war.
  • 双方军队发生冲突。
    The two army clash.
  • 他用他的那大手紧紧握住我的手,差点没把我的手拽掉了。
    He seized my hand in his great clasp and nearly yanked it off.
  • 压扭手握紧并扭动或紧压(某人的手),如在痛苦中
    To clasp and twist or squeeze(one's hands), as in distress.
  • 抱(出于爱)尤指用臂环抱或紧紧搂住;拥抱
    To clasp or hold closely, especially in the arms, as in affection; embrace.
  • 她用手接过它,向前探了探身,在我的脖子后把简易的项链钩系好。
    She took it in both her hands, reached forward, and secured the simple clasp at the back of my neck.
  • 狄更斯的《城记》是文学名著。
    Dickens' A Tale of Two Cities is a literary classic.
  • 击我的电脑,然后击软驱图标。
    Double-click My Computer, then double-click the floppy drive icon.
  • 单击标题栏上的最大化图标{bmcscmax。bmp};或击标题栏
    Click the maximize icon{bmc scmax.bmp} on the title bar; or double- click the title bar
  • 单击标题栏上的最大化图标{bmcscmax.bmp};或击标题栏
    Click the maximize icon {bmc scmax.bmp} on the title bar; or double - click the title bar
  • 击一个控制菜单框与选择关闭命令具有相同作用。
    Double- clicking a control- menu box is the same as choose the close command.
  • 击一个控制菜单框与选择关闭命令具有相同作用
    Double - clicking a control - menu box is the same as choosing the close command
  • 迄今为止,已有包括美国和欧盟在内的32个成员与中国结束谈判并签署了边协议,尚未达成协议的仅剩墨西哥、瑞士、厄瓜多尔、危地马拉和哥斯达尼加。
    Up to now, 32 members including US and EU have concluded negotiations and signed bilateral agreements with China. Mexico, Switzerland, Ecuador, Guatemala and Costa Rica are the members yet to clinch a deal with China.
  • 这一对胞胎兄弟极相似,使他们的朋友们常分不清谁是谁
    The closeness of the twin brothers often confuses their friends
  • 誓言的力量在于促使夫妻方配合一致来克服艰难岁月,来求得平顺、融洽和爱情的深化!
    The power of a promise is that it keeps partners together while the tough times turn into healing, closeness and deepened love.
  • 穿着这笨重的鞋走路真难受。
    It's not easy walking in these clumsy shoes.
  • 这样,鞋匠手头就有了可以买来够做四鞋子的皮子的钱。
    The cobbler now had enough money to buy leather for four more pairs.
  • 一个多值变数和一个值变数的相关系数。
    a correlation coefficient in which one variable is many-valued and the other is dichotomous.
  • 对于思想问题,无论如何不能用压服的办法,要真正实行“百”方针。
    In dealing with ideological problems we must never use coercion but should genuinely carry out the policy of "letting a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend".
  • 应坚持以斡旋、调解、谈判等和平手段解决争端,不应动辄采取强制行动,不能实行重标准,不能借联合国之名进行军事干涉;
    Peaceful means, rather than coercive measures, should be sought to settle disputes, such as mediation, good offices and negotiation. Double standards and military interference under the name of the UN should be rejected.
  • 矛盾情绪,重人格对人、对物或对观点的相对立态度或感情的共存,如爱和恨
    The coexistence of opposing attitudes or feelings, such as love and hate, toward a person, an object, or an idea.
  • 这个可怜的女人急急忙忙,用一颤巍巍的手将煤火拨旺,把水倒入铜咖啡壶。
    The poor woman hurried and, with trembling hands, stirred up the coals and put water into a brass coffeepot.
  • 请给我两鸡腿,一份生菜沙拉。
    A Couple of drumsticks and one coleslaw, please.
  • 我对中美方的合作极为满意,并对你们的协助表示感谢。
    I am well satisfied with the cooperation between China and the United States, and appreciate all your collaboration.