中英慣用例句:
  • 總經理不在,副經理衹好作這一職務的臨時代理人。
    he acted as a caretaker until a new president could be elected.
  • 兒童享有在健康,滿愛心的環境中成長的權利一句,該句中caring被用來修飾環境而不是人
    A child has the right to grow up in a healthful, caring environment, where caring is applied to circumstances rather than to persons.
  • 現在那位妻子承認:“我媽是一個滿愛心、關心體貼可又讓人討厭令人頭痛的人。”
    My mother is a loving, caring, pain in the neck, the wife now admitted.
  • 同時,他沉浸於舊金山滿不同文化影響和音樂風格的多姿多彩的生活之中。
    At the same time Carlos was immersed in the colorful atmosphere of SanFrancisco, with its diverse cultural influencesand musical styles.
  • 我們進行了相當分的工作
    Enough work has been carried out.
  • 在布什任內,美國斥來自麥德林犯罪組織的可卡因。在他任內,哥倫比亞和古巴新暴徒進入我們的城市盤據不去。在他任內,最可怕的毒品——快剋——來到美國所有城市。自然,我們就要選他做總統。
    On Bush's watch the country was flooded with cocaine form the Medellin cartel. On his watch, the New Mob of Colombians and Cubans moved into our cities to stay. On his watch, the most terrible drug of all—crack—arrived in all American cities. Naturally, we are about to elect him president.
  • 幾個月來,我翻遍種種商品目錄,去過數傢特色商店、百貨店,詢問過飾品商店,甚至在因特網上搜尋過,但到頭來衹是覺得小飾物,小玩藝或賀卡怎麽能抵得上一位母親滿感激的心和一位老師滿愛意的奉獻呢?
    For months,I have combed catalogs,browsed specialty shops and department stores,inquired of novelty shops,and even searched the Internet only to realize that no bauble6 or trinket or card could measure up to the feelings of a mother's grateful heart and a teacher's loving dedication.
  • 一定要為大病辦理足的保險
    Be certain that you are not underinsured against catastrophic illness.
  • 焊料可延伸、拉長的金屬綫,尤指焊料或粘性添
    A line of continuously-applied ductile material, such as solder or caulking compound.
  • 相互聯繫建立或使…發生互為因果、相互補、平行或互惠的關係
    To put or bring into causal, complementary, parallel, or reciprocal relation.
  • 沒有分的理由就不要抱怨。
    Don't complain without good cause.
  • 正當地有足理由地;正當地
    With good cause; justifiably.
  • 囊胚腔囊胚中滿液體的中心的洞
    The fluid-filled, central cavity of a blastula.
  • 在精力沛的年輕時代他從未停止過追求自己的夢想。
    He never ceased to chase after his dream in his vigorous youth.
  • 這本應該是滿樂趣的事情,但我國傳統的英語教學基本是以講授語法和語言知識為中心。
    It should be a fun and interesting process. However, traditional Chinese English teaching is basically grammar and knowledge centered.
  • 在黨章草案的總綱和第二章中,對於黨的民主集中製作了比較分的規定。
    The General Programme and Chapter Two of the draft Constitution specify more detailed provisions concerning democratic centralism in the Party.
  • 必須着重地指出,黨是一個戰鬥的組織,沒有集中統一的指揮,是不可能取得任何戰鬥勝利的,一切發展黨內民主的措施都不是為了削弱黨的必需的集中,而是為了給它以強大的生氣勃勃的基礎,這是我們大傢都分明了的。
    It must be emphasized that the Party is a militant organization. Without centralized, unified command it would be impossible to win any battles. The measures taken for the development of inner-Party democracy are not meant to weaken necessary centralization in the Party, but to supply it with a powerful and vigorous base. This is perfectly clear to every one of us.
  • 公司債券的主要缺點,是投資者衹能通過可信貸程度,間接分享公司的成果,而不能像股票持有者那樣,從公司的擴中獲益。
    The main disadvantage of corporate bonds is that an investor only indirectly participates in the company's success, through its credit-worthiness, but other- wise will not benefit from corporate ex-pansion in the way that equity holders will has no participation in the company's suc-cess.
  • 17.對於由某州讓與而由國會承受,用以當合衆國政府所在地的地區(不逾十哩見方),握有對其一切事務的全部立法權;對於經州議會同意,嚮州政府購得,用以建築要塞、彈藥庫、兵工廠、船塢和其它必要建築物的地方,也握有同樣的權力;
    Clause 17:To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;--And
  • 他需要上一所對他滿挑戰的學校。
    He needed to go to a school that challenged him.
  • "在挑戰自我之前,蹦極的人都應該做好分的準備,重複試驗,並且做精確的計算。
    "Before challenging oneself, people who bungee make full preparations, repeat experiments and work out calculations."
  • 在這樣一個不斷發展壯大的公司,本人可以幹份具有挑戰性的工作,分發揮我的潛能。
    With such a growing company, I can take a challenging job to exploit my potential.
  • 我喜歡不同工作帶給我的不同的周期和不同的風景。這富於變化、滿挑戰性,同時令我滿足。
    I quite enjoy the different wavelengths and different scenes of life, which makes quite a lot of changes, which is challenging, demanding, at the same time, satisfying.
  • 心髒各室的被動有節律的膨脹或擴張,在此期間為血液所滿。
    the widening of the chambers of the heart between two contractions when the chambers fill with blood.
  • 鸚鵡蠃一種鸚鵡蠃屬頭足綱軟體動物,尤其是蛛蜂鸚鵡蠃,發現於印度洋和太平洋上,具有蠃旋形珍珠綫的殼,由一係列滿空氣的層構成
    A cephalopod mollusk of the genus Nautilus, especially N. pompilius, found in the Indian and Pacific oceans and having a spiral, pearly-lined shell with a series of air-filled chambers.
  • 因此,在亞洲其他城市斥亂象時,這個精心策劃的小桃源,是讓人難以捨棄的選擇。
    This is why while many Asian cities are in chaos, Singapore stands out as an irresistible land of peace for many people.
  • 在俄羅斯nld這一項目的必要的分的條件是(a)喧囂的政治體製(b)崩潰的經濟(c)多達10萬人的失業的核武器技術人員,數以百噸的超量的核武器物資以及大約30000個“loosenukes”。
    The necessary and sufficient conditions for NLD in Russia were the (a) chaotic political system, (b) collapsing economy, (c) as many as 100,000 unemployed nuclear weapons technologists, hundreds of tons of excess nuclear weapons materials, and about 30,000 fairly "loose nukes."
  • 由一個未婚婦人當這小孩的監護是違反常規的。
    It is out of rule for an unmarried woman to chaperon the little child.
  • 沒有母親,查理·卓別林其量也衹是維多利亞時期倫敦城裏又一位窮睏潦倒的兒童。
    Without her, Charlie Chaplin would have become just one more child lost in the poverty of Victorian London.
  • 他通過做傢教來補他的不高的工資;布拉剋用木炭來。
    He eked out his meager pay by giving private lessons; Braque eked out his collages with charcoal.
  • 裝炸藥填充炸藥
    To charge with dynamite.
  • 滿情感和旺盛的精力。
    emotionally charged and vigorously energetic.