中英惯用例句:
  • 秩序的维护者,亦即自行任命的国家紧急状态委员会,所依赖的是军队,抑制独立新闻报导,以及不满而又得过且过的人民。多数人民把民主看做一个抽象的原则。
    The champions of order, embodies in the self-appointed State Committee for the State of Emergency, are banking on military power, a stifling of the independent press and the passivity of a discontented people, many of whom still see democracy as an abstract principle.
  • 他们然尽量不鼓励异族婚姻,但一旦既成事实,他们便欢迎这些多信仰的家庭。
    They still try to discourage intermarriage, but once it occurs, they tend to welcome new interfaith families.
  • 她尽管遇到许多挫折,却然不气馁。
    Despite all these discouragements, she refused to give up.
  • 林肯与道格拉斯之间的辩论,在美国历史上关键时刻,因其演说质量而至今被人们称颂。
    The Lincoln? Douglas debates are still heralded for the quality of the discourse at a crucial time in the nation's history.
  • dna发现程序之战旧继续进行着。实际上,o.
    DNA discovery battles are still being strenuously fought.
  • 各项收入栏中的不吻合情况有待解释。
    A discrepancy in the miscellaneous earnings column remains unaccounted for.
  • 但是,在美国的政策规定和执行过程中,保留有许多歧视性规定,使中国未能真正享受到“v”组国家的待遇。
    But China has not fully enjoyed treatment for ``V'' countries as the United States has retained a number of discriminatory measures in its policy making and implementation.
  • 最近几年,中国希望从美国进口电子元器件及其生产检测设备,美国政府的歧视性出口管制阻碍着美国企业向中国的出口。
    In recent years, China still hopes to buy electronic components and related manufacturing and testing equipment from the United States. But again, the US Government's discriminatory control policies have prevented US businesses from selling them to China.
  • 这疾病然在初发阶段。
    The disease is still in its primary stage.
  • 这没有什么好奇怪的,一根树枝有病,所有其余部分可能是健壮的,但树根有病却会使整棵树枯萎。
    Nor is this surprising: a branch may be diseased and all the rest healthy, but unsoundness at the root diffuses unhealthiness through the whole tree.
  • 她因错过了这一聚会而耿耿於怀.
    She's still disgruntled about missing the party.
  • 她尽管惊慌,但装作有信心的样子。
    She assumed an air of confidence in spite of her dismay.
  • 是的,他们总是在尽力,但是很多驾驶人和行人旧不遵守交通规则。
    Yes,they're always doing their best , but many drivers and pedestrians still disobey traffic rules.
  • 是的,他们总是在尽力,但是很多驾驶人和行人旧不遵守交通规则。
    Yes, they're always doing their best, but many drivers and pedestrians still disobey traffic rules.
  • 是的,他们总是在尽力,但是很多司机和行人旧不遵守交通规则。
    Yes , they are always doing their best , but many drivers and pedestrians still disobey traffic rules.
  • 他尚未痊愈,离不开医生的照顾。
    He's not yet well enough to dispense with the doctor's services.
  • 他尚未痊愈,需医生照看。
    He is not yet well enough to dispense with the doctor 's services.
  • 莫扎特的第一部歌剧遭受到了吹毛求疵的批评,但在垂头丧气地争取第五次的表演机会。
    the first Mozartian opera to be subjected to this curious treatment ran dispiritedly for five performances.
  • 尽管如此,年轻的顾客以及走在时代潮流前面的人,然宁买日本汽车,其人数之众简直不成比例。
    Even so, younger buyers and others who have been on the leading edge of trends continue to prefer Japanese cars in disproportionate numbers.
  • 7.弹劾案的判决,不得超过免职及取消其担任合众国政府任何有荣誉、有责任或有俸给的职位之资格;但被判处者须服从另据法律所作之控诉、审讯、判决及惩罚。
    Clause 7:Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.
  • 尽管有那么多困难,我们然及时地到达了这儿。
    Disregarding all the difficulties, we arrived here in time.
  • 评论家然在剖析此次选举的结果。
    Commentators are still dissecting the election results.
  • 经过实践检验证明是正确的毛泽东思想,然是我们的指导思想,必须结合实际加以坚持和发展,并理直气壮地进行宣传,不允许怠工。
    Mao Zedong Thought, which has been proved correct through practice, remains our guiding ideology. We must adhere to it and develop it in the light of specific conditions, and we must disseminate it with full confidence, permitting no slackening of effort.
  • 在一两年内就用光,得不到回收,甲然象以前一样富有。
    In a year or two it is dissipated, and without return. A is as rich as before;
  •  第五十条香港特别行政区行政长官如拒绝签署立法会再次通过的法案或立法会拒绝通过政府提出的财政预算案或其他重要法案,经协商不能取得一致意见,行政长官可解散立法会。
    Article 50 If the Chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region refuses to sign a bill passed the second time by the Legislative Council, or the Legislative Council refuses to pass a budget or any other important bill introduced by the government, and if consensus still cannot be reached after consultations, the Chief Executive may dissolve the Legislative Council.
  • 虽然最后一次见到他是在八年前,但他所具有的独特品质我然记忆犹新。
    Although I last met him eight years ago, I still remember his special qualities most distinctively.
  •  附图的大小及清晰度,应当保证在该图缩小到三分之二时能清晰地分辨出图中的各个细节。
    The scale and the distinctness of the drawings shall be as such that a reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would still enable all details to be clearly distinguished.
  • 附图的大小及清晰度应当保证在该图缩小到4厘米×6厘米时,能清晰地分辨出图中的各个细节。
    The scale and the distinctness of the figure shall be as such that a reproduction with a linear reduction in size to 4cm x 6cm would still enable all details to be clearly distinguished.
  • 在今后进一步开发阶段辨别纳米技术领域里的真伪将是一项重要的任务。
    Distinguishing between what's real and what's not in nano throughout this period of extended exploration will remain no small task.
  • 对贸易和劳务的人为障碍然存在,例如国家对特殊行业部门的补贴会损害整个欧洲的自由贸易。
    Artificial barriers to trade and labour movements still exist,as do national subsidies to particular industrial sectors which distort free trade across Europe.
  • 我们接触到一些美国议员,他们脑海里的中国,停留在一些电影和小说所描述的旧中国的阴暗情景里面,对中国的现实知之甚少,或者他们听到的完全是歪曲了的事实。
    In the mind of some US senators we have spoken with, China is still the backward image described in old movies or novels, and they know very little about the present-day China, or what they have heard is a pack of completely distorted facts.
  • 今天有许多美国人不信任中央政府,他们情愿在社区里自己动手做事,不愿让政府对他们实施更多的管制。
    There remains among many Amencans a distrust of central government. People still prefer to do things themselves within their communities, rather than give the government more control.