中英惯用例句:
  • 赶快到文具店去一下,我买几个信封来。
    Pop along to the stationer's and get me some envelopes.
  • 一则法规的标题;出了该法规的简短摘要。
    a heading that names a statute or legislative bill; gives a brief summary of the matters it deals with.
  • 对於欧盟在这方面继续予香港的大力支持,我深表谢意。
    I am most grateful for the European Union's continued staunch support for Hong Kong in this regard.
  • 在这起事故中小车的首尾都撞坏了。
    The car was staved in at both ends during the accident.
  • 反对党应政府一个公平的机会去表现,而不应为难政府。
    In stead of making the government's job harder the opposition should give them a fair crack of the whip.
  • 多年来,我一直想把我花不完的钱借他,可是他坚决不肯向我借。
    For years I have been trying to lend him of my plenty, but he has always steadfastly refused to put the bite on me.
  • 狗一些挺好的肉排, 可它却看不上.
    I gave the dog some lovely steak, and he just looked down his nose at it!
  • 请给我来一客牛排。
    I'd like to try the steak, please.
  • 那么我换一份排骨吧!
    Then bring me a steak.
  • 她本应该您换一份牛排才是。
    She should have changed your steak.
  • 我一份牛排好吗?
    May I have a steak, please?
  • 轮船公司提供游客的低票价将促使乘船观光的人数增加。
    The low price at which excursion tickets are issued by the steamboat company will tend to swell the ranks of the excursionists.
  • 他打电话汽轮局查询那艘汽轮什么时刻到达。
    He telephoned the steamship office to find out at what hour the steamer was due.
  • 然后她我们斟上热腾腾的茶。
    Then she filled our cups with steaming tea.
  • 他们我们拿出一满壶热气腾腾的咖啡。
    They brought us out a pot full of steaming coffee.
  • 他进屋我端上一大碗热腾腾的肉汤。
    He entered and served me with a big bowl of steaming broth.
  • 我油印这张腊纸,好吗?
    Would you run this stencil off for me?
  • 请把梯子给我拿来。
    Bring me the steps.
  • 他向旁边走了一步,我们让路。
    He stepped aside to make way for us.
  • 如果有学生被割伤,我们会用干净的塑料手套与纱布他们包扎,所有东西都是经过消毒的。
    And we make sure if there are any cuts, if a child falls and gets a cut, we use gloves, plastic gloves and make sure to use a clean cloth and make sure everything is sterile and very clean.
  • 该片向观众介绍说这位妇女被警察得知未经许可就怀了第二胎时,她被迫堕胎,还她做了绝育手术。
    It said that when the police were informed that a certain woman was pregnant with her second child (without having obtained prior permission), she was forced to have an abortion and a sterilization operation.
  • 当然可以。还有谢谢您打电话taylor与stern。
    Certainly. And thank you so much for calling Taylor and Stern.
  • 耶稣吩咐道:"现在舀出来管宴席的送去。"他们照耶稣的吩咐做了。
    "Now draw some off", he ordered, "and take it to the steward of the feast "and they did so.
  • 现在我先让送酒员您上点饮料好吗?
    Do you mind if I ask the wine steward to serve you some drink first?
  • 耶稣吩咐道:“现在舀出来管宴席的送去。”他们照耶稣的吩咐做了。
    "Now draw some off", he ordered,"and take it to the steward of the feast"and they did so.
  • 那时我并没提到面包的事,几天后,他旅馆里的管事,打了一个电话我,要我把面包的价目,和样品送过去。
    “In the meantime, I had said nothing about bread. But a few days later, the steward of his hotel phoned me to come over with samples and prices.
  • 起飞后,空中小姐会你送来咖啡或饮料。
    After taking off, the stewardess will send you some coffee, or beverage.
  • 让我把你的领子你放平,又竖起来了。
    Let me smooth your collar back, it's sticking out again.
  • 家长把好的学习习惯强加孩子没有错,但是,他们这么做不能以抑制儿童的正常发展为代价。
    Parents are not wrong in enforcing good study habits , but they must not do so at the expense of stifling normal child development.
  • 他们他加上卖国贼的污名。
    They stigmatized him as a traitor.
  • 你梳头时,请不要动。
    Keep still while I comb your hair.
  • 现在最好的工作还是予男人。
    Today the best jobs are still given to men.