中英惯用例句:
  • 在光谱中,截不同的颜色相互融合起来。
    In the spectrum, distinct colours shade into each other.
  • 而,他们推测,巧克力中的抗氧化物可能对健康有益。
    They speculate, however, that antioxidants present in chocolate may have a health benefit.
  • 我们当可以使货币投机者碰个焦头烂额,但需要现金在其他地方补仓的投资者,已经转向本港这个资金流动性十分高的市场,寻找资金。
    We can burn the currency speculator, but the investor in need of cash to cover positions elsewhere has turned to our highly-liquid market to find it.
  • 那个演说现在仍很出名。
    That speech is still famous.
  • 语言语音理解系统
    natural speech understanding systems
  • 演讲突然结束。
    The speech abruptly closed.
  • 我们顿缄口,安静下来,之后从前面的山谷传来一声怪异的喊叫。
    We all fell speechless, and then from the valley ahead a strange cry drifted down to us.
  • 这篇文章有许多拼写错误, 而仍不失之为好文章.
    There are many spelling mistakes; even so it's quite a good essay.
  • 而,假设这个借钱的地主丙是一浪荡子,他以土地作抵押借来的钱不是用于增加他的财产,而是挥霍浪费掉,用于声色犬马之好。
    Suppose, however, that C, the borrowing landlord, is a spendthrift, who burdens his land not to increase his fortune but to squander it, expending the amount in equipages and entertainments.
  • 这老人胡说八道了一道,后睡着了。
    The old man spewed up a lot of nonsense and then fell asleep.
  • 在自科学范围以外的。
    outside the sphere of physical science.
  • 电影《蜘蛛侠》根本没有解释为什么科学家会改动蜘蛛的基因,但是现实世界的遗传学家却正在改变动物的基因来对付自界的真正坏蛋。
    Spider-Man never explains why scientists would tinker with a spider's genes, but real-world geneticists are altering animal genes to fight real villains.
  • 茧状物类似的自保护覆盖层或结构,例如蜘蛛的蛋壳
    A similar natural protective covering or structure, such as the egg case of a spider.
  • 我妻子在浴缸里发现一只蜘蛛时,便毛骨悚地尖叫了起来。
    My wife lets out a hair-raising scream when she finds a spider in the bath.
  • 我倒油时很小心,但还是洒了一些
    Although I pour it carefully, I spill some of the oil
  • 我倒油时很小心, 但还是洒了一些.
    Although I poured it carefully, I spilt some of the oil.
  • 我的头开始感到旋转,后,我就晕倒了。
    My head began to spin and I fainted.
  • 我不喜欢吃菠菜,虽我知道它对我有好处。
    I don't like spinach even though I know it's good for me.
  • 涂上黄油和菠菜,加香料,后在一片贝壳上烘焙。
    spread with butter and spinach and seasonings and baked on the half shell.
  • (逻辑学)指一个命题;不依靠事实或者经验而必真实的,例如“所有的未婚妇女都是没有结婚的”。
    (logic) of a proposition; necessarily true independent of fact or experience, as all spinsters are unmarried.
  • 价格仍在急剧上涨。
    Prices are still spiralling.
  • 一种自产生的好心情。
    a feeling of spontaneous good spirits.
  • 他们虽感觉红军的物质生活不如白军,但是精神得到了解放。
    They feel spiritually liberated, even though material conditions in the Red Army are not equal to those in the White army.
  • 当大规模的暴乱显示出内战的端倪时,他又在政治上和精神上发展了这一点做法,虽时间证明这场战争纯属兄弟之争。
    He directed it politically and spiritually while massive turbulent forces let loose in civil war, a war truly as time has shown, of brothers.
  • 当大规模的暴乱显示出内战的端倪时,他又在政治上和精神上发展了这一点做法,虽时间证明这场战争纯属兄弟之争。
    He directed it politically and spiritually while massive turbulent forces let loose in civil war, a war truly as time has shown, of brothers.
  • 很突地声音很响亮地吐出痰等物。
    spit up in an explosive manner.
  • 尽管如此;而;不过
    In spite of that; nevertheless
  • 她虽着凉还是来了。
    She came in spite of her cold.
  • 她虽着凉还是来了。
    She come in spite of her cold.
  • 他做过多种努力,但终于失败了。
    In spite of all his efforts he failed.
  • 大雨我们还得去。
    We must go in spite of the heavy rain.
  • 至于凯蒂,当她听说主人只顾照料这个陌生人而失落了她的鞭子时,就向那小笨东西呲牙咧嘴啐了一口以发泄她的脾气,而,她这样费劲却换了他父亲一记很响亮的耳光,这是教训她以后要规矩些。
    and Cathy, when she learned the master had lost her whip in attending on the stranger, showed her humour by grinning and spitting at the stupid little thing; earning for her pains a sound blow from her father to teach her cleaner manners.