中英惯用例句:
  • 北美洲大西洋和海湾沿岸的灰海龟。
    gray sea turtle of the Atlantic and Gulf coasts of North America.
  • 用小牛头肉或其他肉做成的汤,模仿绿的甲鱼汤。
    soup made from a calf's head or other meat in imitation of green turtle soup.
  • 用小牛头肉或其他肉做成的汤,模仿绿的甲鱼汤。
    soup made from a calf's head or other meat in imitation of green turtle soup.
  • 彩色电视机贵些。
    A colour tv be.
  • 彩色电视机贵些。
    A colour TV is.
  • 彩鲜明的相片;树枝断裂的清晰声音;干树叶在脚下发出的清晰的声音。
    a sharp photographic image; the sharp crack of a twig; the crisp snap of dry leaves underfoot.
  • 加深了,先出来一颗星星,接着又出来一颗星星。
    Twilight deepened , first one , then another star appeared.
  • 我在曙朦胧中看不清他们的脸.
    I couldn't see their faces clearly in the twilight.
  • 一天傍晚,我们坐在窗前,比平时坐得晚了一些,那天天气非常好,太阳在闪耀着蔚蓝和金黄两的薄暮中入睡了。
    One evening, we had remained longer by the window than usual. The weather had been superb and the sun was setting in a brilliant twilight of blue and gold.
  • 尤其是军用的黄褐的坚硬的斜纹衣料。
    a sturdy twilled cloth of a yellowish brown color used especially for military uniforms.
  • 一种落叶的缠绕灌木,叶子多毛,花桔黄、成穗状花序;产自美洲东北部。
    twining deciduous shrub with hairy leaves and spikes of yellow-orange flowers; northeastern America.
  • 总状花序,花白或粉,有香味,花瓣末端扁平伸展,捕捉夜蛾,将其卷在花中至凌晨。
    robust twining shrub having racemes of fragrant white or pink flowers with flat spreading terminal petals that trap nocturnal moths and hold them until dawn.
  • 金鸡初啼,黎明鸟语,那闪烁着朝晖的树木和草原的景
    with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures.
  • 金鸡初啼,黎明鸟语,那闪烁着朝阳的景——这一切,他认为无可比拟。
    Nohing can be compared,he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting.
  • 金鸡初啼,黎明鸟语,那闪烁着朝阳的景--这一切,他认为无可比拟。
    Nohing can be compared, he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting.
  • 金鸡初啼,黎明鸟语,那闪烁着朝阳的景--这一切,他认为无可比拟。
    Nothing can be compared, he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting.
  • 金鸡初啼,黎明鸟语,那闪烁着朝晖的树木和草原的景,这一切他认为无可比拟。
    Nothing can is compared, he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures.
  • 双重的以两部分或要素为特的或由之组成的;两倍的
    Characterized by or consisting of two parts or components; twofold.
  • 轮廓纸为调整印刷压力而覆在调压滚筒上的纸,产生明暗相间的
    A piece of paper used on a press tympan to vary the pressure that produces light and dark tones.
  • 我刚让人把信件用黑打印出来。
    I have just had the letter typed black.
  • 我刚让人把信件用黑打印出来。
    I have just have the letter typed black.
  • 他厌烦在剧中总是分配他扮演坏人角
    He was tired of being always typed as the bad man in the plays.
  • 打字机一种写字的机器,通过手动的键盘使一套凸起的铅字活动,隔着带打在纸上,产生和排字的印刷字一模一样的字
    A writing machine that produces characters similar to typeset print by means of a manually operated keyboard that actuates a set of raised types, which strike the paper through an inked ribbon.
  • 新航那金黄的羽翼,经过28年的安稳翱翔后,还是在台风象神的侵袭下断折了。
    The golden wings of flight SQ006 and the airline's 28-year perfect safety record have been wrecked by typhoon Xangsane.
  • 两个都具有,但是绿更典型一点。
    Both. But the green one is more typical.
  • 有典型的黑和白皮毛的品种。
    a breed having typically a black-and-white coat.
  • 主要是东半球的大型涉水鸟,典型的黑白羽毛。
    large mostly Old World wading birds typically having white-and-black plumage.
  • 非洲的一种植物,具有明亮的绿常青叶和有深紫绿花构成的伞状花序。
    African plant with bright green evergreen leaves and umbels of many usually deep violet-blue flowers.
  • 百子莲属众多植物中的任何一种,具有艳丽的蓝至紫的花,成伞状花序。
    any of various plants of the genus Agapanthus having umbels of showy blue to purple flowers.
  • 棕土由各种形态的棕土所产生的各种棕
    Any of the shades of brown produced by umber in its various states.
  • 第二,中国红政权首先发生和能够长期地存在的地方,不是那种并未经过民主革命影响的地方,例如四川、贵州、云南及北方各省,而是在一九二六和一九二七两年资产阶级民主革命过程中工农兵士群众曾经大大地起来过的地方,例如湖南、广东、湖北、江西等剩
    Second, the regions where China's Red political power has first emerged and is able to last for a long time have not been those unaffected by the democratic revolution, such as Szechuan, Kweichow, Yunnan and the northern provinces, but regions such as the provinces of Hunan, Kwangtung, Hupeh and Kiangsi, where the masses of workers, peasants and soldiers rose in great numbers in the course of the bourgeois-democratic revolution of 1926 and 1927.
  • 那些鞋子呈现出三种颜;家具发现是未装配的。
    These shoes come in three colors; The furniture comes unassembled.