中英惯用例句:
  • 想不到他竟说出这种话来。
    Fancy her saying a thing like that!
  • 这个国家有许多风景优美的自景观。
    The country abounds in scenic and natural wonders.
  • 你快跑吧, 不就要迟到了.
    You'll have to scoot or you'll be late.
  • 我生平是个利己的人,虽只在实践而非原则上如此。
    I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle.
  • 他地位比我高,虽他比我年轻。
    He is senior to me, though he is younger.
  • 该系列讲座可自分作三部分。
    The lecture series falls naturally into three parts.
  • 但儿孙们的厄运始终使他们忧郁寡欢。有一天卡德摩斯哀呼道:“既众神对一条蛇的生命如此看重,我倒不如就是一条蛇吧。”话刚出口他就开始变形了。
    But the misfortunes of their children still weighed upon their minds; And one day Cadmus exclaimed, "If a serpent's life is so dear to the gods, I would I were myself a serpent." No sooner had he uttered the words than he began to change his form.
  • "燃放鞭炮,作为一种传统的庆贺新年活动,理所当地受到大多数中国人民的欢迎。"
    "As a traditional way to celebrate the new year, setting off firecrackers is justifiably welcomed by most Chinese people."
  • 他虽外表严厉, 但心地和善。
    With all the outward severity he is kind at heart.
  • 希拉很聪明, 而在表达思想时却有些腼腆.
    Sheila is very clever but rather backward in expressing her ideas.
  • 有太阳, 但我仍带了雨伞以防万一.
    Although the sun was shining, I took an umbrella (just) to be on the safe side.
  • 他们握了握手, 后坐了下来。
    They shook hands with each other and then sat down.
  • 蛇突然伸出舌头。
    The snake shot its tongue out.
  • "后,在海里度过整整一夜,她才游到海岸。"
    Then she swam to the shore after spending the whole night in the water.
  • 小孩跑进街道时,司机猛煞车。
    The driver stopped short when the children ran into the street.
  • 马突然停住。
    The horse stopped short.
  • 一声可怕的尖叫吓得过路的人愣住了。
    A sudden terrible shriek froze the passenger to the spot.
  • 想到...就发抖[毛骨悚]
    shudder at the thought of (=shudder to think of)
  • 他沉默了一会儿,后开始回答。
    He was silent for a moment, then began his answer.
  • 她强忍了一两分钟, 後情不自禁地大叫起来.
    She simmered for a minute or two, then began shouting uncontrollably.
  • 你无法回答这个问题,我们最好再问问别人。
    Since you can't answer the question, perhaps we'd better ask someone else.
  • 你既问,我就告诉你。
    Since you ask, I will tell you.
  • 他停下来呷了一口水, 後继续讲(他的事).
    He paused to take a sip of water, and then went on (with his story).
  • 她只有16岁,但是她能战胜比她年纪大两位的选手。
    Although she was only sixteen years old, she could hold her own against players twice her age.
  • 医生叫我吸气後(再)慢慢地呼出.
    The doctor told me to breathe in and then breathe out (again) slowly.
  • 快点, 要不就来不及了。
    Make haste, or (else) you'll be late.
  • 穿上你的大衣,不你会着凉。
    Put on your overcoat, or you will catch cold.
  • 把它放下,不我就揍你。
    Put that down or else I'll smack you.
  • "虽床摔碎了,人却奇迹般地没有受伤。"
    "Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt."
  • 他突装出微笑的样子。
    He turned on a smile.
  • 那人穿上罩衫,后走了出去。
    The man put on his smock and went out.
  • 小提琴的弦上得太紧,突断了。
    The violin string snapped because it was fastened too tight.