然中英惯用例句:
| - 想不到他竟然说出这种话来。
Fancy her saying a thing like that! - 这个国家有许多风景优美的自然景观。
The country abounds in scenic and natural wonders. - 你快跑吧, 不然就要迟到了.
You'll have to scoot or you'll be late. - 我生平是个利己的人,虽然只在实践而非原则上如此。
I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle. - 他地位比我高,虽然他比我年轻。
He is senior to me, though he is younger. - 该系列讲座可自然分作三部分。
The lecture series falls naturally into three parts. - 但儿孙们的厄运始终使他们忧郁寡欢。有一天卡德摩斯哀呼道:“既然众神对一条蛇的生命如此看重,我倒不如就是一条蛇吧。”话刚出口他就开始变形了。
But the misfortunes of their children still weighed upon their minds; And one day Cadmus exclaimed, "If a serpent's life is so dear to the gods, I would I were myself a serpent." No sooner had he uttered the words than he began to change his form. - "燃放鞭炮,作为一种传统的庆贺新年活动,理所当然地受到大多数中国人民的欢迎。"
"As a traditional way to celebrate the new year, setting off firecrackers is justifiably welcomed by most Chinese people." - 他虽然外表严厉, 但心地和善。
With all the outward severity he is kind at heart. - 希拉很聪明, 然而在表达思想时却有些腼腆.
Sheila is very clever but rather backward in expressing her ideas. - 虽然有太阳, 但我仍带了雨伞以防万一.
Although the sun was shining, I took an umbrella (just) to be on the safe side. - 他们握了握手, 然后坐了下来。
They shook hands with each other and then sat down. - 蛇突然伸出舌头。
The snake shot its tongue out. - "然后,在海里度过整整一夜,她才游到海岸。"
Then she swam to the shore after spending the whole night in the water. - 小孩跑进街道时,司机猛然煞车。
The driver stopped short when the children ran into the street. - 马突然停住。
The horse stopped short. - 突然一声可怕的尖叫吓得过路的人愣住了。
A sudden terrible shriek froze the passenger to the spot. - 想到...就发抖[毛骨悚然]
shudder at the thought of (=shudder to think of) - 他沉默了一会儿,然后开始回答。
He was silent for a moment, then began his answer. - 她强忍了一两分钟, 然後情不自禁地大叫起来.
She simmered for a minute or two, then began shouting uncontrollably. - 既然你无法回答这个问题,我们最好再问问别人。
Since you can't answer the question, perhaps we'd better ask someone else. - 你既然问,我就告诉你。
Since you ask, I will tell you. - 他停下来呷了一口水, 然後继续讲(他的事).
He paused to take a sip of water, and then went on (with his story). - 虽然她只有16岁,但是她能战胜比她年纪大两位的选手。
Although she was only sixteen years old, she could hold her own against players twice her age. - 医生叫我吸气然後(再)慢慢地呼出.
The doctor told me to breathe in and then breathe out (again) slowly. - 快点, 要不然就来不及了。
Make haste, or (else) you'll be late. - 穿上你的大衣,不然你会着凉。
Put on your overcoat, or you will catch cold. - 把它放下,不然我就揍你。
Put that down or else I'll smack you. - "虽然床摔碎了,人却奇迹般地没有受伤。"
"Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt." - 他突然装出微笑的样子。
He turned on a smile. - 那人穿上罩衫,然后走了出去。
The man put on his smock and went out. - 小提琴的弦上得太紧,突然断了。
The violin string snapped because it was fastened too tight.
|
|
|