中英惯用例句:
  • 噪音刺激这个老年病人的神经。
    The noise played on the old invalid's nerves.
  • 加上我们的文化向来重教育,我们传统精神,强调自力更生,重视企业才能,因此我们亚洲人也就成为区内十分宝贵的资产。
    Together with our cultural emphasis on education, our traditional spirit of self-reliance and entrepreneurialship, the people of Asia has become an invaluable asset to the region at large.
  • 时间的推移,社会主义的新生事物必然会不断壮大。
    The socialist new things go invariably from strength to strength as time goes by.
  • 这些不幸的人儿出门的时候,身边总是有个什么人陪的。
    When these unfortunate creatures appear in public, they are invariably escorted by some companion or other.
  • 她把他骗进房子,趁他睡时偷走了他的东西。
    She inveigle him into the house and rob him while he sleep.
  • 不过,说到这儿,在座的人可能会产生怀疑:各种虐待狂们、独裁者们、狂信者们以及那些靠几句响亮的口号妄图夺权的蛊惑人心的政客们,不也热衷于自己的行当,都在凭一种创造性的热情尽他们的职责吗?
    At this point, though, certain doubts may arise in my audience. All sorts of torturers, dictators, fanatics, and dema gogues struggling for power by way of a few loudly shouted slogans also enjoy their jobs, and they too perform their duties with inventive fervor.
  • 在电子商务实现中,it人员起关键的作用,因为他们处理重要的库存控制和仓库管理软件,这些软件允许电子商务运行,一次销售或批发一个或二个物品。
    IT people are key players in e-commerce fulfillment because they handle the vital inventory-control and warehouse-management software that allows e-commerce operations to sell and distribute items one or two at a time.
  • 这种风险,会随时间的推移而淡化。
    Seen from this perspective, real estate investing can be a high risk venture.
  • 我不喜欢把钱放在银行里,或许我该试投资股票。
    I do not like to have my money just sitting in the bank, so maybe I shall try investing in stock.
  • 我们的经理有坚强的意志。
    Our manager has an invincible will.
  • 我们一切为战争的胜利,生产正所以保障战争的胜利,教育则为战争、生产而服务,把三者密切地结合起来,就是不可战胜的力量。
    We do everything for victory in the war; production directly guarantees victory and education serves both the war and production. Closely combining these three will give us invincible strength.
  • 每一天,我都能带一份安全感起床。我们的空军毫无疑问的,会保卫我们的家园的领空,就如电视广告中所说的那样。
    Every morning, I wake up certain that the invincible fighter jets from the Republic of Singapore Air Force will guard the skies overhead in this place I call home. Or so the television ad tells me.
  • 每个特定国家的每个契约只是永存社会的伟大原始契约的一项条款,使得低等与高等的本性环环相扣,把看得见与看不见的世界联系起来,依据的是一个为不容违背的誓言所认可的固定协议,它约束一切物质的和一切精神的本性,各得其所。
    Each contract of each particular state is but a clause in the great primeval contract of eternal society, liking the lower with the higher natures, connecting the visible and invisible world, according to a fixed compact sanctioned by the inviolable oath which holds all physical and all moral natures, each in their appointed place.
  • 姑母支配一大群看不见的仆人,他们不停地刷洗、打扫和擦拭。
    Aunt presided over an invisible army of servants that continuously scrubbed, cleaned, and published.
  • 因此,一九九九年的有形及无形贸易综合盈余显上升。
    In consequence, there was a marked increase in the combined visible and invisible trade surplus over the year.
  • 门开,欢迎我们进去。
    The door lay open inviting us to enter.
  • 这将意味他们自取灭亡。
    That would mean they were inviting their own destruction.
  • 不要让窗子开那会引诱窃贼进入。
    Do not leave the windows open -- it is inviting thieves to enter.
  • 在计算机保安技术中,一种计算机程序或进程,当用户调用它时,它模仿一个普通的系统特性(或一些其它有用的功能)的正常行为,但却执行恶性的行动。
    In computer security, a computer program or process that mimics the legitimate behavior of a normal system feature(or other apparently useful function), but performs malicious activities once invoked by the user.
  • 不过,对于他们的回教徒朋友无辜的成为众目焦点,非回教徒一般似乎抱同情的态度。
    But on the whole, many non-Muslims seemed to sympathise with their Muslim friends for being thrust into the limelight involuntarily.
  • 紧接的一句话更形重要,那就是:不论这些想法自觉与否,人的思考动力会立刻开始自动转化为对应实物。
    Following this statement, comes another of still greater importance, namely, MAN'S THOUGHT IMPULSES BEGIN IMMEDIATELY TO TRANSLATE THEMSELVES INTO THEIR PHYSICAL EQUIVALENT, WHETHER THOSE THOUGHTS ARE VOLUNTARY OR INVOLUNTARY.
  • 这将意味庞大的支出和不能收回的投资。
    This will involve high expenses and nonrecoverable outlays.
  • 作为产生结果的必要条件包含;逻辑用语。
    involve as a necessary condition of consequence; in logic.
  • 无论赫伯特怎么说你与我们的竞争者之间有瓜葛,我认为你没有必要进行辩护。
    No matter what Herbert says about your involvement with our competitiors, I don’t think you have a case to answer for.
  • 免子到了门外,想推开门,但是门是朝里开的,爱丽丝的胳膊肘正好顶门,兔子推也推不动,爱丽丝听到它自语说,“我绕过去,从窗子爬进去。”
    Presently the Rabbit came up to the door, and tried to open it; but, as the door opened inwards, and Alice's elbow was pressed hard against it, that attempt proved a failure. Alice heard it say to itself `Then I'll go round and get in at the window.'
  • 他的想法中夹杂他封她的爱。
    His thoughts were inwrought with his love for her.
  • 通过与伊朗的战争,他可能会干掉控制伊朗的激进的毛拉。
    By going to war with Iran, he could bleed the radical mullahs who had seized control of Iran.
  • 那个读经台、那个木环、那些小木橛子、那个结了冰的十字架,闪千百种颜色。
    The lectern, the wooden ring, the pegs, and the cross in the ice are iridescent with thousands of colors.
  • 土耳其人头戴花冠,花冠上的百合花中间点缀蝴蝶花的花瓣,就像湛蓝色的岛屿在绿色的海洋中闪烁不定。
    there were Turk's head lilies and patches of iris , islands of brilliant blue set capriciously in the green sea.
  • 他拐走了一位爱尔兰人的新娘,并且背我和他的主人私自逃走了。
    He stole away an Irishman's bride, and took a French leave of me and his master.
  • 米克沉着果敢。
    Mick has iron nerves.
  • 讽刺的幽默;讽刺性的评论通常间接传达一种故意隐含的意思;讽刺小说;嘲笑;有种苏格兰人的讽刺智慧。
    dry humor; an ironic remark often conveys an intended meaning obliquely; an ironic novel; an ironical smile; with a wry Scottish wit.