公中英慣用例句:
| - 由於國傢機關和國傢工作人員侵犯公民權利而受到損失的人,有依照法律規定取得賠償的權利。
Those who have suffered losses due to the infringement of citizens' rights by state organs or government functionaries, have the right to compensation according to law. - 一方面,中國政府采取各種措施,保護殘疾人享有與其他公民平等的權利不受侵犯;
On the one hand, China has adopted various measures to ensure that the disabled enjoy equal rights with other citizens and to protect their rights from infringement; - 由於國傢機關和國傢工作人員侵犯公民權利而受到損失的人,有依照法律規定取得賠償的權利。
Those who have suffered losses due to the infringement of citizens' rights by state organs or government functionaries, have the right to receive compensation according to law. - 怎樣得到這份工作:構想並實施了具有獨創性的“49%解决方案”,這個方案使得可口可樂的低回報灌註機生産綫以及它的一大堆債務從可口可樂公司的帳本上一筆勾銷,並使之成立為一個獨立的公司。
How he got the job: Conceived of and executed the ingenious "49 percent solution" that removed Coke's low-return bottlers--and their heaps of debt--from the company's books by spinning them off as a separate company. - 怎樣得到這份工作:構想並實施了具有獨創性的“49%解决方案”,這個方案使得可口可樂的低回報裝瓶生産綫以及它的一大堆債務從可口可樂公司的帳本上一筆勾銷,並使之成立為一個獨立的公司。
How he got the job: Conceived of and executed the ingenious "49 percent solution" that removed Coke's low-return bottlers ?? and their heaps of debt -- from the company's books by spinning them off as a separate company. - 主題是任何公開的性行為,它被描述為是一種本能的欲望和興奮。
the subject matter is sexual activity of any overt kind, which is depicted as inherently desirable and exciting. - 1994年10月,中方重申這一承諾,承擔了不出口內在性能至少達到300公裏射程和500公斤有效載荷的地對地導彈的義務。
In October 1994, China reaffirmed its promise and undertook the obligation of not exporting ground-to-ground missiles inherently capable of reaching a range of at least 300 kilometers with a payload of at least 500 kilograms. - 國傢依照法律規定保護公民的私有財産的繼承權。
The state protects by law the right of citizens to inherit private property. - 那位歌手天性的羞怯常常使她不敢在公衆場合唱歌。
The singer's natural fear of shame tended to inhibit her form singing in public. - 公關小姐們抑製自己不隨便大笑。
The young ladies of the public relation are too inhibited to laugh freely. - 中國於1988年正式加入了《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》。
In 1988 China formally acceded to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. - 香港特區繼續遵行以下各條主要國際人權公約,包括《消除一切形式種族歧視國際公約》、《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》、《兒童權利公約》和《消除對婦女一切形式歧視公約》。
The Hong Kong Special Administrative Region continues to abide by the major international conventions on human rights, namely, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD), the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), the Convention on the Rights of the Child (CRC), and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). - 中國積極參與了聯合國係統內國際人權法律文書的起草和製定工作。中國多次派代表參與國際人權法律文書的起草工作組,其中包括聯合國《兒童權利公約》、《保護所有移徙工人及其傢屬權利國際公約》、《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》、《個人、團體和社會機構在促進和保護世所公認的人權和基本自由方面的權利和義務宣言》和《保護民族、種族、語言、宗教上屬於少數人的權利宣言》等工作組。在這些工作組。
China has taken an active part in drafting and formulating international legal instruments on human rights within the UN, and has sent delegates to participate in working groups charged with drafting these instruments, including the UN Convention on the Rights of Children, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, and the Declaration on the Protection of Rights of Persons Belonging to National, Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. - 我們再也不能漠視任何政府公然進行不人道的行為。
And we must never again turn a blind eye when a government anywhere engages in gross inhumanity. - 現在,全國凡有回族等習慣實行土葬的少數民族居住的大、中、小城市,都建有公墓。
Throughout the country, cemeteries can be found in large, medium and small cities where Hui and other minority peoples preferring inhumation live. - 他們確實相信凡賽爾條約是非常不公平的。
they really believed that the treaty of Versailles was iniquitously injust. - 不公正的;邪惡的
Characterized by iniquity; wicked. - 有不公正的特性;因為被認為是一種罪而邪惡的。
characterized by iniquity; wicked because it is believed to be a sin. - 以人民幣10元起價,每公裏再加1.6元。
It is RMB 10 yuan initially and 1.6 yuan for each kilometer. - 520戶國傢重點企業中,大多數已初步進行了公司製改革。
Most of the 520 key enterprises of the State have conducted corporate system reform initially. - 中國已建成國內衛星公衆通信網,國內衛星通信話路達7萬多條,初步解决了邊遠地區的通信問題。
The establishment of the domestic satellite public communication network, with more than 70,000 satellite telephone channels, has initially solved the problem of communication in remote areas. - 對…提起公訴對…提起民法或刑法訴訟行為
To initiate civil or criminal court action against. - 除了調查投訴外,申訴專員還可以主動展開直接調查,公布涉及公衆利益的調查報告。
Apart from investigating complaints, The Ombudsman can initiate direct investigations of her own volition and may publish investigation reports of public interest. - 除了調查投訴外,申訴專員還可主動展開直接調查,公布涉及公衆利益的調查報告。
Apart from investigating complaints, The Ombudsman can initiate direct investigations on her own volition and may publish investigation reports of public interest. - 年內,該局還集合地區內的公司、健康護理機構、教育團體、政府部門和其他組織的資源,創立安全係社區計劃。
During the year, the council made a start in initiating the 'Safe Community' project which drew on the resources of corporations, health care providers, educational institutions, government departments and organisations at district level. - 這份出版物旨在對有興趣主動和有效率地在國傢、省和地方級別執行各項宣傳運動和方案,以提高公衆對為了可持續發展節約淡水此一重要性認識的國傢提供指導。
The publication aims at providing guidance to the countries interested in initiating and efficiently carrying out campaigns and programmes at the national, provincial and local levels to raise public awareness of the importance of freshwater conservation for sustainable development. - 提起公訴
initiation of public prosecution - 可以說,今日中國的人權狀況,不僅與舊中國相比有了天壤之別,而且與改革開放之前相比也取得了舉世公認的巨大進步。
We can say that the human rights situation in present-day China is totally different from that of the old China -- even compared with the years before the initiation of reform and opening-up, the great progress that has been made in this respect is universally acknowledged. - 不是說他不想發展生産力,但方法不都是對頭的,例如搞“大躍進”、人民公社,就沒有按照社會經濟發展的規律辦事。
I do not mean he didn't want to develop them. The point is, not all of the methods he used were correct. For instance, neither the initiation of the Great Leap Forward nor the establishment of the people's communes conformed to the laws governing socio-economic development. - 此後,勞動部、農業部、衛生部、人事部、民政部、公安部、文化部、國傢統計局、國傢計劃生育委員會等部門分別製定了本係統的實施方案。
That marks the official initiation of the implementation of the follow-up actions to FWCW. Since then, specific plans for the implementation were made out by the Ministry of Labor, Ministry of Agriculture, Ministry of Health, Ministry of Personnel, Ministry of Civil Affairs, Ministry of Public Security, Ministry of Culture, the State Statistical Bureau, the State Family Planning Commission and other government departments respectively. - 改革開放以來,全國人大及其常委會共製定了390多件法律和有關法律問題的决定,國務院製定了800多件行政法規,地方人大製定了8000多件地方性法規,現已形成以憲法為核心的比較完整的法律體係,社會生活各個領域基本做到了有法可依,公民的各項人權有了全面的法律保障。
Over 390 laws and decisions involving legal problems have been formulated by the NPC and its Standing Committee, more than 800 administrative laws and regulations by the State Council, and 8,000-plus local laws and regulations by the local people's congresses since the initiation of reform and opening-up. As a result, a fairly complete legal system has taken shape, with the Constitution as the core. There are laws covering all fields of social life, providing a comprehensive judicial guarantee for the various human rights of the citizens. - 該公司重新註入資金即可復蘇。
The firm will be revitalized by an injection of new funds.
|
|
|