公中英惯用例句:
| - 由于国家机关和国家工作人员侵犯公民权利而受到损失的人,有依照法律规定取得赔偿的权利。
Those who have suffered losses due to the infringement of citizens' rights by state organs or government functionaries, have the right to compensation according to law. - 一方面,中国政府采取各种措施,保护残疾人享有与其他公民平等的权利不受侵犯;
On the one hand, China has adopted various measures to ensure that the disabled enjoy equal rights with other citizens and to protect their rights from infringement; - 由于国家机关和国家工作人员侵犯公民权利而受到损失的人,有依照法律规定取得赔偿的权利。
Those who have suffered losses due to the infringement of citizens' rights by state organs or government functionaries, have the right to receive compensation according to law. - 怎样得到这份工作:构想并实施了具有独创性的“49%解决方案”,这个方案使得可口可乐的低回报灌注机生产线以及它的一大堆债务从可口可乐公司的帐本上一笔勾销,并使之成立为一个独立的公司。
How he got the job: Conceived of and executed the ingenious "49 percent solution" that removed Coke's low-return bottlers--and their heaps of debt--from the company's books by spinning them off as a separate company. - 怎样得到这份工作:构想并实施了具有独创性的“49%解决方案”,这个方案使得可口可乐的低回报装瓶生产线以及它的一大堆债务从可口可乐公司的帐本上一笔勾销,并使之成立为一个独立的公司。
How he got the job: Conceived of and executed the ingenious "49 percent solution" that removed Coke's low-return bottlers ?? and their heaps of debt -- from the company's books by spinning them off as a separate company. - 主题是任何公开的性行为,它被描述为是一种本能的欲望和兴奋。
the subject matter is sexual activity of any overt kind, which is depicted as inherently desirable and exciting. - 1994年10月,中方重申这一承诺,承担了不出口内在性能至少达到300公里射程和500公斤有效载荷的地对地导弹的义务。
In October 1994, China reaffirmed its promise and undertook the obligation of not exporting ground-to-ground missiles inherently capable of reaching a range of at least 300 kilometers with a payload of at least 500 kilograms. - 国家依照法律规定保护公民的私有财产的继承权。
The state protects by law the right of citizens to inherit private property. - 那位歌手天性的羞怯常常使她不敢在公众场合唱歌。
The singer's natural fear of shame tended to inhibit her form singing in public. - 公关小姐们抑制自己不随便大笑。
The young ladies of the public relation are too inhibited to laugh freely. - 中国于1988年正式加入了《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》。
In 1988 China formally acceded to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. - 香港特区继续遵行以下各条主要国际人权公约,包括《消除一切形式种族歧视国际公约》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》、《儿童权利公约》和《消除对妇女一切形式歧视公约》。
The Hong Kong Special Administrative Region continues to abide by the major international conventions on human rights, namely, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD), the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), the Convention on the Rights of the Child (CRC), and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). - 中国积极参与了联合国系统内国际人权法律文书的起草和制定工作。中国多次派代表参与国际人权法律文书的起草工作组,其中包括联合国《儿童权利公约》、《保护所有移徙工人及其家属权利国际公约》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》、《个人、团体和社会机构在促进和保护世所公认的人权和基本自由方面的权利和义务宣言》和《保护民族、种族、语言、宗教上属于少数人的权利宣言》等工作组。在这些工作组。
China has taken an active part in drafting and formulating international legal instruments on human rights within the UN, and has sent delegates to participate in working groups charged with drafting these instruments, including the UN Convention on the Rights of Children, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms, and the Declaration on the Protection of Rights of Persons Belonging to National, Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. - 我们再也不能漠视任何政府公然进行不人道的行为。
And we must never again turn a blind eye when a government anywhere engages in gross inhumanity. - 现在,全国凡有回族等习惯实行土葬的少数民族居住的大、中、小城市,都建有公墓。
Throughout the country, cemeteries can be found in large, medium and small cities where Hui and other minority peoples preferring inhumation live. - 他们确实相信凡赛尔条约是非常不公平的。
they really believed that the treaty of Versailles was iniquitously injust. - 不公正的;邪恶的
Characterized by iniquity; wicked. - 有不公正的特性;因为被认为是一种罪而邪恶的。
characterized by iniquity; wicked because it is believed to be a sin. - 以人民币10元起价,每公里再加1.6元。
It is RMB 10 yuan initially and 1.6 yuan for each kilometer. - 520户国家重点企业中,大多数已初步进行了公司制改革。
Most of the 520 key enterprises of the State have conducted corporate system reform initially. - 中国已建成国内卫星公众通信网,国内卫星通信话路达7万多条,初步解决了边远地区的通信问题。
The establishment of the domestic satellite public communication network, with more than 70,000 satellite telephone channels, has initially solved the problem of communication in remote areas. - 对…提起公诉对…提起民法或刑法诉讼行为
To initiate civil or criminal court action against. - 除了调查投诉外,申诉专员还可以主动展开直接调查,并公布涉及公众利益的调查报告。
Apart from investigating complaints, The Ombudsman can initiate direct investigations of her own volition and may publish investigation reports of public interest. - 除了调查投诉外,申诉专员还可主动展开直接调查,并公布涉及公众利益的调查报告。
Apart from investigating complaints, The Ombudsman can initiate direct investigations on her own volition and may publish investigation reports of public interest. - 年内,该局还集合地区内的公司、健康护理机构、教育团体、政府部门和其他组织的资源,创立安全系社区计划。
During the year, the council made a start in initiating the 'Safe Community' project which drew on the resources of corporations, health care providers, educational institutions, government departments and organisations at district level. - 这份出版物旨在对有兴趣主动和有效率地在国家、省和地方级别执行各项宣传运动和方案,以提高公众对为了可持续发展节约淡水此一重要性认识的国家提供指导。
The publication aims at providing guidance to the countries interested in initiating and efficiently carrying out campaigns and programmes at the national, provincial and local levels to raise public awareness of the importance of freshwater conservation for sustainable development. - 提起公诉
initiation of public prosecution - 可以说,今日中国的人权状况,不仅与旧中国相比有了天壤之别,而且与改革开放之前相比也取得了举世公认的巨大进步。
We can say that the human rights situation in present-day China is totally different from that of the old China -- even compared with the years before the initiation of reform and opening-up, the great progress that has been made in this respect is universally acknowledged. - 不是说他不想发展生产力,但方法不都是对头的,例如搞“大跃进”、人民公社,就没有按照社会经济发展的规律办事。
I do not mean he didn't want to develop them. The point is, not all of the methods he used were correct. For instance, neither the initiation of the Great Leap Forward nor the establishment of the people's communes conformed to the laws governing socio-economic development. - 此后,劳动部、农业部、卫生部、人事部、民政部、公安部、文化部、国家统计局、国家计划生育委员会等部门分别制定了本系统的实施方案。
That marks the official initiation of the implementation of the follow-up actions to FWCW. Since then, specific plans for the implementation were made out by the Ministry of Labor, Ministry of Agriculture, Ministry of Health, Ministry of Personnel, Ministry of Civil Affairs, Ministry of Public Security, Ministry of Culture, the State Statistical Bureau, the State Family Planning Commission and other government departments respectively. - 改革开放以来,全国人大及其常委会共制定了390多件法律和有关法律问题的决定,国务院制定了800多件行政法规,地方人大制定了8000多件地方性法规,现已形成以宪法为核心的比较完整的法律体系,社会生活各个领域基本做到了有法可依,公民的各项人权有了全面的法律保障。
Over 390 laws and decisions involving legal problems have been formulated by the NPC and its Standing Committee, more than 800 administrative laws and regulations by the State Council, and 8,000-plus local laws and regulations by the local people's congresses since the initiation of reform and opening-up. As a result, a fairly complete legal system has taken shape, with the Constitution as the core. There are laws covering all fields of social life, providing a comprehensive judicial guarantee for the various human rights of the citizens. - 该公司重新注入资金即可复苏。
The firm will be revitalized by an injection of new funds.
|
|
|