Chinese English Sentence:
  • 许多英国人外出旅行到一些国家时,常有被人盯而颇感不安的经历,这是因为他们从小受到的教育和他们的文化都表明盯他人看是无礼的、不友好的行为。
    Many English people traveling to some countries find being looked at intensely an unnerving experience because of this early training and their culture's definition of it as being rude and unwelcoming.
  • 第二,随正面相持的可能之增多,敌人将加重其对于我游击根据地的“扫荡”战争。
    Second, as the possibility of a stalemate at the front grows, the enemy will intensify his "mopping-up" operations against our guerrilla base areas.
  • 他好意地等着我。
    He good intention waits me.
  • 我坐在那儿专心地听
    I sat there listening intently.
  • 婉达转过头来,一动不动地看我,接她的身子向我靠得更近了。
    Wanda turned, stared at me intently,and moved closer to me on the seat.
  • 我们有源远流长的不同种族的文化遗产,来自西欧、中国、印度及马来世界,它们在互相交流、互相吸取优点,将来我们的社会不是“大熔炉”式的被某一文化控制的社会,而是“百花香壶”式的把各种文化遗产维持与发扬起来。
    Like a fabric woven with a diversity of colourful strands of threads, our society contains rich cultural heritage which hails from Europe, China, India and the Malay world. We live in a community where different cultures interact, we absorb and learn from one another's fine traditions.
  • 我们有源远流长的不同种族的文化遗产,来自西欧、中国、印度及马来世界,它们在互相交流、互相吸取优点,将来我们的社会不是“大熔炉”式的被某一文化控制的社会,而是“百花香壶”式的把各种文化遗产维持与发扬起来。
    Like a fabric woven with a diversity of colorful strands of threads, our society contains rich cultural heritage which hails from Europe, China, India and the Malay world. We live in a community where different cultures interact, we absorb and learn from one another's fine traditions. In our perception, our future society will not be a melting pot dominated by a particular culture, but a potpourri in which all different cultures can be preserved and developed fully.
  • 大规模部署交互式多媒体服务成为现实,今天的网络必须提供更大的吞吐量。
    For mass deployment of interactive multimedia services to become a reality, today's networks must deliver greater throughput.
  • 十一月份,由于出售盈富基金反应热烈,以及中美就中国加入世贸的条件达成协议,引发对港元资产需求增加,银行同业流动资金显上升。
    Interbank liquidity increased notably in November in the face of increasing demand of Hong Kong dollar assets, driven by the favourable reception of the sale of the Tracker Fund of Hong Kong and the conclusion of the Sino-US agreement on the terms of the Mainland's entry into the World Trade Organisation.
  • 上皮由一层或几层被极少细胞间质分隔的细胞构成的膜状组织,包身体和器官的内外表面
    Membranous tissue composed of one or more layers of cells separated by very little intercellular substance and forming the covering of most internal and external surfaces of the body and its organs.
  • 我只准备带两年衣服去旅行,所以只得红衣服和蓝衣服替换穿。
    I am only taking two dressed on holidays, so I will have to interchange the red dress with the blue one.
  • 他们彼此紧密地连系
    They are closely interconnected.
  • 这些基本的交换机符合开放系统互连模型第二层协议,并作为快速网桥工作,这意味它们对网络层协议是透明的。
    These basic switches conform to the Open Systems Interconnection layer 2 protocol and operate as fast bridges, meaning they are transparent to network layer protocols.
  • 国家之间联系的日益紧密,经济上的相互依存和优势互补也越发明显。
    As countries become increasingly closer in their relations, their economic interdependence and mutual support of relative advantages have grown all the more obvious.
  • 而且,通过wto而日益增长的相互依赖感,随美中两国更加密切地在事关全球经济稳定、安全和繁荣的广泛领域里的合作,应该有助于加强两国共同的使命感。
    The growing sense of interdependence engendered by the WTO should also help foster a stronger sense of common purpose as China and the United States work more closely together on a broad range of issues relevant to global economic stability, security, and prosperity.
  • 」我接说:「那多么有趣。
    I exclaimed. “How interesting!
  •  很有意思的是在商业领域里,也处处存在这些影响我们行事的外在因素。
    Interestingly, in business we also have such external factors that affect the way we do things.
  • 这件事用不着你管。
    This is not a matter for you to interfere in.
  • 我用不着你来干涉!
    I don't want any interference from you!
  • 它薄薄的外壳保护它呈液体的内脏。
    Its thin outer shell had protected its liquid interior.
  • 这种互相交织的花结很令列奥纳多迷。他的名字也许可以玩味一番,因为在意大利语中“vincere”正是镶花边或打结的意思。
    Interlaced knots such as this fascinated Leonardo arid there may be some play on his name since in Italian vincere is to lace or knot.
  • 她将地区政治问题留给阿卜杜拉国王去解决。阿卜杜拉像他已故的父亲候赛因一样,在中东和平进程中起重要的调解作用。
    She leaves regional politics to King Abdullah, who, like his late father, King Hussein, plays a significant intermediary role in the Middle East peace process.
  • 从坐直接站起来,中间没有用手撑;某个过程的中间阶段;旅程的中间站;中间水平。
    going from sitting to standing without intermediate pushes with the hands; intermediate stages in a process; intermediate stops on the route; an intermediate level.
  • 飞机在原地和目的地之间没有中途陆的飞行。
    a flight made without intermediate landings between source and destination.
  • 内部化眼于显性知识的转移,而中间层对默认的知识进行中介代理。
    Whereas internalization focuses on the transfer of explicit knowledge, intermediation brokers tacit knowledge.
  • 找到我们主席的唯一办法是,等他从漫长的会议结束出来。
    The only way to catch our chairman is to lie in wait for him as he leaves one of his interminable meetings.
  • 大厅四周,沿高墙厚壁,门与门之间,窗与窗之间,柱与柱之间,摆一长列从法拉蒙①以下的法兰西历代君王的塑像;
    Ranged along the lofty walls, between the doors, between the windows, between the pillars, is the interminable series of statues of the rulers of France from Pharamond downward;
  • 果园和森林交插延伸近200公里。
    The orchards and forests run intermittently for nearly 200 km.
  • 果园和森林交叉延伸近200公里。
    The orchards and forests run intermittently for nearly 2 0 0 km.
  • 巴邻帝,巨港印度尼西亚的城市,位于苏门答腊岛东南部。在17和18世纪它是印度王国的权力中心,在1617年它成为荷兰的贸易港并且后来紧接被英国占领。人口787,187
    A city of Indonesia on southeast Sumatra Island. Center of a powerful Hindu kingdom in the seventh and eighth centuries, it became a Dutch trading post in1617 and was later occupied intermittently by the British. Population,787, 187.
  • 党的各级组织的任务,就是要认真地加强对于广大的新党员的教育,切实地组织和指导他们进行对于马克思列宁主义的学习,对于毛泽东同志的著作的学习,对于党的历史和党的政策的学习,并且加强无产阶级国际主义的教育,以提高他们的觉悟程度,使他们在思想上也具备成为一个真正合格的共产党员的条件。
    It is therefore the task of Party organizations at all levels to conscientiously educate the vast numbers of new members more effectively, taking practical measures to organize and guide their study of Marxism-Leninism, Comrade Mao Zedong's writings and the history and policy of our Party and to strengthen their education in proletarian internationalism, so as to raise the level of their political awareness and enable them to become truly qualified ideologically as Party members.
  • 新加坡及国际社会在社会、经济与政治上的改变,讲华语运动也逐渐演化。
    The transition took place in line with the changing social, economic and political conditions in Singapore and internationally.