中英惯用例句:
  • 她在主流文化传统之间找到了自己的定位,她还是坚毅地寻找她婆婆通过警戒教诲,在她心中所种下的浓烈而持久的根。
    While she found a comfortable niche between of dominant cultural traditions, her longing to return to the roots that her grandmother, through exemplary teaching, had planted in her inner psyche, remained strong and persistent.
  • 我和妈妈之间的心灵感应当只是玩笑而已。
    The psychic bond between me and my mom is,of course,more a joke than anything.
  • 自然学科教学心理学
    psychology of teaching of natural sciences
  • 影片《偶相遇》中,艾尔-帕西诺主演一位公关先生,影片中有这样的镜头:帕西诺每次前往金融区去买毒品的途中,电影中都会出现世贸中心大楼的镜头。
    People stars Pacino as a New York City publicist, and features the World Trade Center in scenes in which he heads to the financial district to buy drugs.
  • 那个将军突死亡的消息有好几天没有公布。
    News of the general's sudden death was not published for several days.
  • 新机器按说能够解决我们生产上的一切问题, 而能否做到这一点还有待於实践的检验.
    The new machine is supposed to be the solution to all our production problems, but the proof of the pudding is in the eating.
  • 一辆公共汽车从路旁一个大水坑上开过去,突溅起一片水花,把我们身上的衣服都溅湿了。
    A passing but swept through a large puddle by the side of the road and soaked us to the skin.
  • 拳击于挡住了对方的袭击,接着用右手向他的颌部突一击。
    The pugilist blocked his opponent's blows and then put in a sudden right to the jaw.
  • ,球也吸引比它大的地球,但是地球很大,致使我们觉察不出球的引力来。
    Of course the ball also pulls on the larger earth but the earth is so much larger that the pull is not noticed.
  • 突然拉扯某物
    To pull on something suddenly.
  • 后我拉着我的毛衣说道:'开枪啊,朝我开枪啊,但是看着我的眼睛!'
    I plucked at my pullover and said: `Go ahead and shoot me, but look me in the eyes!'
  • 他的脉搏突然放慢了.
    His pulse rate dropped suddenly.
  • 后他量了量我的体温和脉搏。
    Then he took my temperature and my pulse.
  • 把这加以粉碎,后和麦子搀和在一起。
    They are pulverized, then mixed with wheat.
  • 代替自心脏的人造心脏。
    a pump that replaces the natural heart.
  • 我把车胎打足气,后骑上自行车。
    I pumped up the tyres and got on.
  • 这些新充气的气球在温度增加时突爆炸了。
    The newly pumped up balloons suddenly began to burst as the heat increased.
  • 后我们用水泵向地里送水。
    Then we started pumping water to the fields.
  • 不用水泵的有强大的自流量的油井。
    an oil well with a strong natural flow so that pumping is not necessary.
  • 但是水手们抽水抽了整整一夜之后,水仍渐渐地赶上了他们,他们便绝望地停下来不干了。
    But after pumping for one whole night with the water still gaining upon them, the sailors gave up despair.
  • 计划主要沿乡村兴建基堤防止洪水涌入乡村,村内雨水则由蓄洪池收集,后再泵出基堤外的主要河道。
    The schemes provide an earth bund around the village and collect water in a flood storage pond for pumping into the drainage channels outside the bund.
  • 希望我的最后一口气能够通过烟斗吸进来,后呵成双关语。
    May my last breath be drawn through a pipe and exhaled in a pun.
  • 希望我的最后一口气能够通过烟斗吸进来,后呵成双关语。
    May my last breath is draw through a pipe and exhale in a pun.
  • 他在油筒上打了两个孔,后把油倒出。
    He punched two holes in the tin of oil, and then poured it out.
  • 每天平上我到厂后都有充分时间喝杯咖啡,后8点打卡上班。
    Every morning I arrive at the plant in time for a cup of coffee before punching in at eight o'clock.
  • 在欧洲和美洲准时被认为是一件理所当的事
    Punctuality be think to be a matter of course in europe and america
  • 在欧洲和美洲准时被认为是一件理所当的事
    Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America
  • 她告诉记者说:"一些蛇被拔去毒牙,方法当是最不专业的,并且会因此而口腔感染。它们的毒腺往往也被刺破。
    "Some are defanged in the most unprofessional way. They suffer from mouth infection and their poison gland is punctured.
  • 如中途无爆胎,改道,骤大雾动等医意外,他们将准时而至。
    If no accidents occur on the way, like punctured tyres, diversions of traffic, sudden descent of fog, they will be on time.
  • 设使内战扩大,张杨长期禁锢蒋氏,则事变的进展徒有利于日本帝国主义和中国讨伐派。
    Had the civil war spread and had Chang and Yang kept Chiang Kai-shek in custody for long, the incident could only have developed in favour of the Japanese imperialists and the Chinese punitive group.
  • 他看上去弱小,但却十分勇敢。
    Puny though he looked, he was as brave as a lion.
  • 而,这是只多么可爱的小狗啊!”
    `And yet what a dear little puppy it was!'